Написання історії англійською мовою. English Humour: Смішні історії англійською мовою. Історія англійською: «Дівчинка на дорозі»

Відповідь залишила Гість

A funny thing happened to me in the summer when I was visiting my grandmother in the country . Це wonderful place - lush greenery , bushes and juicy ripe raspberries , fruit trees , branches of which are very fun to climb to rip ripe apple or pear flavored . However, в evenings we began to notice a strange noise from nearby abandoned land , densely overgrown with bushes. It seemed that hides a huge and terrible beast . Одного разу учасники повинні ходити назад для короткого часу , що ведуть нас на котеджі з її молодим шпигуном . І в цей час территорія голубка під mesh fence resumed. Він був пов'язаний з ланцюжком branches, leaves rustle of last year . How big brother and protector, я кинувся до shed і схопив перший thing that came to hand - a large shovel. And even my little sister ran after his toy shovel for sand . З такими територіями " arms " , які були захищені на gate , бігають для appearance of Frankensteins monster , і які були підготовлені до боротьби back. Зробити наше поводження, коли, з шорти прямо до нас crawled tiny hedgehog with funny black nose and beady eyes . He snorted and stomped busily creating the very rustle and crunch , we were so scared every night . При тому ж часі були учасники , котивши нас у військових позиціях . Цей fun event is very amused everyone, and my sester and I were ashamed of their ridiculous fear . Since we know that adult hedgehogs and even hedgehogs capable of producing a very loud noise .ось про всяк випадок переклад) Смішна історія сталася зі мною влітку, коли я гостював у бабусі на дачі. Це чудове місце – буйна зелень, зарості соковитої та стиглої малини, плодові дерева, по гілках яких дуже весело дертися, щоб зірвати стигле яблуко чи ароматну грушу. Однак вечорами ми стали помічати дуже дивний шум із сусідньої занедбаної ділянки, що густо поросла чагарником. Здавалося, там ховається величезний і страшний звір. Якось дорослі ненадовго відлучилися, залишивши на дачі нас із молодшою ​​сестрою. І в цей час моторошний шум за сітчастим парканом відновився. Він супроводжувався хрускотом гілок, шелестом торішнього листя. Як старший брат і захисник, я кинувся в хлів і схопив перше, що підвернулося під руку – велику лопату. І навіть моя маленька сестричка кинулася за своїм іграшковим совочком для піску. З таким жахливим «озброєнням» ми завмерли біля хвіртки, чекаючи на появу жахливого монстра, якому і готувалися дати відсіч. Яким же був наш подив, коли з-під сітки прямо до нас виповз крихітний їжачок зі смішним чорним носиком і очима-намистинками. Він діловито пихкав і тупав, створюючи той самий шерех і хрускіт, якого ми так боялися щовечора. У цей момент з'явилися дорослі, застав нас у войовничій позі. Цей кумедний випадок дуже повеселив усіх, і ми з сестрою засоромилися від свого безглуздого страху. З того часу ми знаємо, що дорослі їжаки і навіть їжака здатні видавати дуже сильний шум.

Короткі оповідання англійською (short English stories)- адаптовані і в оригіналі. Для початківців, які продовжують та вдосконалюються. Для тих, хто тільки починає вивчення англійської мови або тих, хто не хоче забути її. Найкращі розповіді англійських та американських письменників із захоплюючими сюжетами особливо підійдуть тим, хто вивчає англійську мову самостійно.

Якщо Ви заглянули на цю сторінку, дорогий читачу, то Ви хочете прочитати що-небудь англійською мовою. Ви можете обрати книгу, оповідання чи невеликий твір, а заразом і подивитися його екранізацію. Давайте разом здійснимо подорож у часі, скажімо, у століття XVIII, познайомимося з епохою, її типовими характерами, а заразом і з найбільшими письменниками, які жили на той час. Вони розмовляють із нами за кілька століть, вклавши слова у вуста героїв своїх творів. Добра книга — поняття відносне. Адже у нас смаки різні, тому й твори на нашому сайті Ви знайдете різні. Однак, безперечно, одне — всі книги, які ми пропонуємо, гідні того, щоб їх читати. Адже це не просто найкращі книги англійською мовою- це класика англійської та американської літератури.Отже, відкриваємо книгу та вирушаємо в інший світ. Не загубіться!

Багато років тому два хлопці, Джо і Том, біжить до малого міста. It was very dark when they came to a little inn. Вони запропонували для персоналу з двома ліжками. Власник в кімнаті був встановлений в цій кімнаті і тримає їх в суспільстві, тому що не було лампи в вітальні.

Якщо вони будуть ходити в кімнату, то candle fell out of Joe's hand. It became very dark.

Вони стріляють своїми сукнями і went to bed. Будинок був дуже великий і mistake1 вони ходили в самий bed: Tom від однієї сторони і Joe від інших.

Після кількох хвилин Joe said, "Ви знаєте, Том, там" є люди в моїй кімнаті. Here are his feet near my face."

"Yes, Joe, there"s a man in my bed too. Його нібито недалеко ми face too. What shall we do?"

"Let"s push them off our beds."

And they began to push each other. Після деякого часу два чоловіки лунають на floor.

"Joe!" cried Tom. "My man is stronger than I. He has pushed me down to the floor."

"I"m on the floor too," answered Joe. "I think we must go to the owner of the inn and tell him about it."

Are You Angry, Sir?

One day Mark Twain був переїздом у Франції до train. He was going to a small town near Paris. It was very late at night when he went to sleep. Він подумав, що conductor wake him up when they got to the town, and went to sleep.

It was early morning when he woke up. The train was already near Paris. Mark Twain was very angry. He ran up to the conductor and cried, "Я подумав про те, щоб я! I am very angry with you!"

Контролер висловився на ньому для моменту і він слугує, "Ти може бути Angry, Sir, але не може бути Angry як American whom I put off" Train instead of you."

In a Small Town

Toscanini був a великий музичний. He lived in America. One day he came to a very little town. Він був ходьби довкола street, коли він кладе кінець паперу в один windows. He read:

"Mrs. Smith. Music Lessons. Two Dollars a Lesson"

Then Toscanini heard the music. Деякийbody був грати з Tchaikovsky.

"Mrs Smith is playing," he thought, "she isn"t a very good musician. Це не буде play Tchaikovsky well. I must show her how to play it."

He went up to the door of the house and rang. Музика схилилася і дзвінок woman Opened the door.

"Are you Mrs Smith?" asked Toscanini. "My name is Toscanini and I want to show you how to play Tchaikovsky."

Mrs Smith був дуже кумедний, щоб почати великий музичний. Він вирішив, що він ведеться. Toscanini грає Tchaikovsky для неї і went away.

За рік останнього Toscanini був visited the sam town again. Whe he went up to the house where he had played Tchaikovsky the year before he again saw a piece of paper. Now it read:

"Mrs. Smith (Toscanini"s pupil). Music Lessons. Four Dollars a Lesson"

A Great Painter and a Great Doctor

Joseph Turner був великим англійським painter. He had a dog which he loved very much. One day he was playing with his dog. The dog fell and broke його ноги. Turner sent for doctor. Але не хотілося б хотіти, щоб зробити для vet.1 це бути для кращого лікаря в Лондоні.

Коли лікар може торкатися саїд, "Доктор, я" можу, щоб я був. My dog ​​has broken a leg. I know that you are tooo great for this work, але please, do it. It"s so important to me."

Doctor був angry but he did not show it.

Next day лікар обирається Turner до того, щоб його будинок. "Декар дбає про мою про мою капусту," Turner думають.

Якщо ви збираєтеся йти до лікаря" домашній лікар сід, "Мр Turner, я" хотів би, щоб ти. do it. It"s so important to me."

Policeman and Thief

У малому місті man stole1 деякі гроші з будинку. Police began to look for the thief. Дехто з них підійшов до нього і кинув його до польської служби.

Там був новий поліцейський на policejній службі і вони хотіли, щоб зробити його деяку роботу.

"Таке це те, що до міста," сидить один з policemen. "Ви мусите йти по траїну."

Політикаман і thief went to the station. On their way to station they came to the shop where bread was sold

"Ми не їсти і ми повинні їсти деякий час в ході," said th° thief. "Ви будете довго ходити до міста і це буде скористатися довгим часом, щоб отримати. I'll go в магазин і купити деякий хребет." Там і я може їсти в ході. Wait for me here."

Policeman був glad to have some food in the train. "Be quick," he said to the thief, "we don"t have much time."

Цей щасливий день в магазині і policeman кинувся в street для тривалого часу. При останньому він буде в магазині.

"Where is the man who came in here to buy some bread?" asked the policeman

"Oh, he went out the back door," said the owner of the shop.

Policeman ran out but but could not see the thief. So he went to the police station and told the інші про це. Вони були дуже Angry with him. Всі лікарі в місті почали йти за тим, що живуть і ось вони пізнають його. Вони brought him back to police station і називається сам policeman.

"Новий," слугує один з них, "так їсти до міста і не може вийти з нього."

Поліцейський і цей біжить в станції і стріляти до самого магазину.

"Wait here," said the thief. "I want to go into shop and buy some bread there."

"Oh, no," сідайте policeman, "ти думаєш, що once and ran way.

Not a Robber

Young man who lived in the suburbs" of a big English city was going home from the railway station. It was a dark night and there was nobody in the street. Suddenly he heard somebody walking behind him. Людина по дорозі до нього. При останньому я вирішив перейти до малого street до того, що людина буде продовжувати.

"He wants to rob me," the young man thought. He saw a high garden wall і jumped over it. Інший чоловік скакнув над wall too. Now the young man was sure that the man behind him was a robber. Але я не можу запобігти, коли robber був не в hurry2, щоб боротися з ним.

Young man did not know what to do. The he turned round and said, "What do you want? Why are you following me?"

"Do you always go home in this way? Or are you taking some exercise today?" answered the man. "I"m going to Mr White, але I don"t know where he lives. A man at the railway station told me to follow you, because I could find his house very easily as Mr White lives next door to you. go home or will you do some more gymnastics?"

The Mouse and the Corn

Багато, багато років тому вони живуть king who said that anyone who could tell a story for 2 years would get1 a piece of land.

First 1 man tried tried but his story lasted only 2 weeks. Інші люди продовжували його story після п'яти днів. A third man began his story like this:

"Once a farmer planted some corn. When the corn grew the farmer gathered it and put it into a shed.

Люди, що йдуть на, "Розбіжний бік грані кукурудзи, грати губи кукурудзи кукурудзи, грати губи грані кукурудзи..."

King King перервав story, "Well, what was after this?"

"I can"t tell you," answered the man, "because the mouse hasn"t finished eating the corn yet."

"All right," said the king, "you will get a piece of land."

For Those Who Like to Travel

Один день в Парижі newspaper gave advertisement3 про дуже cheap4 і сприятливі способи переїзду - за 25 centimes.5 Багато людей були завдані йому і виявляють гроші.

A few days later each of them got a letter. Letter read: "Сир, забирається в кімнаті і сповіщення про те, що на півночі. Паристани на 49. ."

A Clever Fisherman

Фішер збирається дуже велика риба до рішчої людини" з будинком. Річковий хлопець з'явився фіскмен для майна його цінності для риби. "I don"t want money," was the answer. "Одні високі ящики на моїй back is the price of my fish. I won"t take one lash less!"

Rich man був переповнений і байдужий, "Вельми, цей ріжник є дуже багато, але ми повинні мати рибу. So let the price be paid."

Після шістнадцяти плачів рішучий cried, "Stop! Stop! "Where can I find him?" asked the rich man.

"He"s your own servant. He didn"t want to let me come into your house till I promised to give him half of the price of the fish."

Two Brothers

Вони були там два хлопці, Петро і Бернард. Хіба вони хворіли на їзду horses. Один день вони біжать, щоб купити на коні. Bernard bought a horse та Peter bought a horse, too.

"Oh, dear!" said Bernard. "Як ви збираєтеся скористатися вашим конем?"

"It isn"t difficult," said Peter, "you cut the tail of your horse shorter than that of mine."

So Bernard cut the tail of his horse and now they could see which horse was his. Але вони є tail of Bernard's horse grew and brothers began to think again.

"I know!" said Bernard. "Ви cut the mane of your horse very short and so we"ll see which horse is yours."

Але хтось може його крою grew.

"Do you know what we must do?" asked Peter. "We must see whose horse is longer. Perhaps, one is longer than the other."

And at last they found that the black horse was 3 centimetres longer than the white horse.

Quick Thinking

Одна ніч в hotel є fire1 і люди, які були затримані в його ran out в своїх нічних лазнях.

Двоє людей були розташовуються біля hotel і приміщенні на полях. "Before I came out," сидячи один з них, "Я ходьби в деякий час в готелях і знайдений безліч грошей, які. Якщо паперові гроші витрачаються на огорожу, оголить його. So I took all the paper money that I could find. No one will be poorer because I took it."

"You don"t know me," said the other man, "and you don"t know what I am."

"And where do you work?"

"I"m a policeman."

"Oh!" cried the first man. He thought quickly and then he said, "And do you know what I am?"

"No," said the policeman.

"I"m a writer. I'm always telling stories про things that never took place."

The child and his mother

A curious child asked his mother: “Mommy, why are some of your hairs turning grey?”

Матері třídи, щоб використати це заощадження, щоб допомогти своїм дітям: “It is because of you, dear. Every bad action of yours will turn one of my hairs grey!”

The child replied innocently: “Now I know why grandmother has only grey hairs on her head.”

Переклад:

Дитина та її мати

Цікава дитина запитує свою маму: «Мамо, чому деякі волосся у тебе на голові стає сірим?»

Мати спробувала скористатися ситуацією і дати урок своєму чаду: «Це все через тебе, любий. Кожен твій поганий вчинок робить одну мою волосину сивою!»

Дитина безневинно відповіла: «Тепер я знаю, чому у бабусі на голові тільки сиве волосся».

Wrong email address

A couple going on vacation but his wife was on a business trip si he went to the destination first and his wife would meet him the next day.

Whe he reached his hotel, he decided to send his wife a quick email.

Unfortunately, коли typing її address, he mistyped a letter і його note був directed instead to an elderly preacher's wife whose husband had passed away only the day before.

Коли grieving widow checked її електронною поштою, він кидає один прилад на monitor, вести з piercing scream, і палить до floor in dead faint.

При проходженні, її родина перемішалася в особняку і зберігає цей потік на екрані:

Dearest Wife,
Just got checked in. Осьщо прийняли для нас arrivaltomorrow.

P.S. Sure is hot down here.

Переклад:

Неправильний e-mail

Пара вирушає у відпустку, але дружина їде з діловою метою, тож чоловік першим приїхав на місце, а дружина зустріла його наступного дня.

Коли він дістався до готелю, то вирішив надіслати дружині швидкий лист електронної пошти.

На жаль, коли він набирав її адресу, він пропустив букву, і його лист пішов замість його дружини до літньої дружини священика, чоловік якої помер саме день тому.

Коли скорботна вдова перевіряла електронну пошту, вона глянула один раз на монітор, видала крик жаху і впала на підлогу в непритомному розумі.

Почувши цей звук, родичі кинулися до неї в кімнату і побачили записку на екрані:

Дорога дружина,
Щойно розмістився. Все готове до твого завтрашнього прибуття.

П. С.: Тут спекотно.

Will’s experience at the airport

Після його повернення від Рому, буде здатися, що він працює в аеропорту кафе. He went to the lost luggage office and told the woman the that his bags hadn’t shown up on the carousel.

Він зміг і не хотів би, щоб вони були захищені професіоналами і вони були в хороших руках.

Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”

Переклад:

Випадок з Віллом в аеропорту

Після повернення з Риму Вілл не міг знайти свій багаж у багажному відділенні аеропорту. Він пішов у бюро знахідок і сказав жінці, яка там працює, що його сумки так і не з'явилися на каруселі.

Вона посміхнулася і сказала йому, щоб він не турбувався, бо в них працюють професіонали, і він у надійних руках.

Потім вона запитала: Ваш літак вже прилетів?

Clever kids

Політика офіцера, що веде до сприятливого hiding place for watching for speeding motorists.

One day, officer був amazed when everyone був за speed limit, so he investigated and found the problem.

A 10 years old boy was standing on the side of the road with a huge hand painted sign which said “Radar Trap Ahead.”

Більшу міру investigative work led the officer to the boy's accomplice: another boy про 100 yards before the radar trap with sign reading “TIPS” and bucket at his feet full of change.

Переклад:

Розумні дітки

Офіцер поліції знайшов ідеальне приховане місце для спостереження за автомобілістами, що перевищують швидкість.

Якось офіцера вразив той факт, що всі автомобілісти їхали на швидкості нижче встановленого ліміту. Він провів розслідування та виявив проблему.

Десятирічний хлопчик стояв на узбіччі з великою табличкою в руках, на якій було написано: "Попереду пастка для автолихачів".

Подальша дослідницька робота привела офіцера до співучасника хлопчика: він побачив ще одного хлопця, що стояв у 100 ярдах позаду поліцейського з радаром, поряд була табличка з написом «Чайові» та відро біля його ніг, заповнене дрібницею.

Mouthology

A Professor was traveling by boat. On his way he asked the sailor:

“Do you know Biology, Ecology, Zoology, Geography, physiology?

Sailor said не до всіх його питань.

Profesor: What the hell do you know on earth. You will die of illiteracy.

After a while the boat started sinking. The Sailor asked the Professor, do you know swiminology & escapology від sharkology?

The profesor said no.

Sailor: “Well, sharkology & crocodilogy will eat your your assology, headology & you will dieology because of your mouthology.

Переклад:

Болтологія

Професор мандрував човном. Під час шляху він спитав моряка:

"Ви знаєте біологію, екологію, зоологію, географію, психологію?"

Моряк відповідав "Ні" на всі його запитання.

Професор: Що тоді ви взагалі знаєте? Ви ж помрете від неписьменності.

Через якийсь час човен почав тонути. Моряк запитав професора, чи знає плавалогію, порятунок та акулологію.

Професор сказав ні.

Моряк: «Ну, тоді акулологія та крокодилологія з'їсть вашу задологію, головологію, і ви помрете від болтології».

Captain

Новий captain є заарештований його First Mate, що є pirate ship coming towards його становище. He asks a sailor to get him його red shirt.

The captain was asked, “Why do you need a red shirt?”

The Captain replies, “So that when I bleed, you guys don't notice and aren's discouraged.” Вони боротьба з pirates імовірно.

Вельми next day, Captain є заарештований, що 50 pirate ships є прихід до їхньої битви. He yells, “Get me my brown pants!”

Переклад:

Капітан

Капітан військово-морського флоту попередив свого першого помічника про те, що до них прямує піратський корабель. Він попросив матроса дістати йому червону футболку.

Капітана запитали: "Навіщо вам червона футболка?"

Капітан відповів: «Коли я стікатиму кров'ю, ви, хлопці, цього не помітите і не боятиметеся».

Зрештою вони перемогли піратів.

Наступного ж дня капітан оголосив тривогу про те, що 50 піратських кораблів наближаються до їхнього човна. Він закричав: "Принесіть мені мої коричневі штани!"

Elephant

The class teacher asks students to name an animal that begins with an “E”. One boy says, “Elephant.”

Thet teacher asks for an animal that begins with a “T”. The same boy says, “Two elephants.”

Teacher sends boy out of class for bad behavior. Після того, як ці поради для animal beginning with “M”.

The boy shouts from the other side of the wall: “Maybe an elephant!”

Переклад:

Слон

Вчителька просить учнів назвати тварину, яка починається з «E». Один хлопчик сказав "Elephant" (слон).

Потім вчителька попросила назвати тварину, яка починається з літери «T». Той самий хлопчик сказав: «Two elephants» (два слони).

Вчителька вигнала хлопчика із класу за погану поведінку. Після цього вона попросила назвати тварину, яка починається на «M».

Хлопчик гукнув по той бік стіни: "Maybe an elephant!" (Можливо, слон).

Всім відомо, сміх - найкращі ліки від стресу. Поєднайте приємне з корисним: читайте ці короткі забавні історії та практикуйте свою англійську із задоволенням.

Якщо вам треба написати містичну історію англійською мовою, окремо я підготувала

My meeting with a traffic cop

Моя зустріч з даішником - Забавна історія з життя

It was seven years ago.
I був driving to work.

I drove up to the office and broke a traffic rule — I crossed a double solid line on the road.
На той час, police officer був standing на street.
I thought he saw me go over the double lines.
But he kept standing.

I drove further slowly because I was near my office.
При тому, що автомобіль backed up.
The driver didn't see my car, and smashed into it.

Що policie officer ran up to us and said to me:
«Я маю кілька слів, що ви violated traffic rules, ви маєте погані тіло в вашому куточку, і друзів у вашому автомобілі.
Can I see your driver's license?»

I'm standing, I'm hearing, and I can't say anything.

The he laughed and said: “Miss, please smile, you looked so upset that I had to tell you something to cheer you up” and let me go.

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Це було 7 років тому.
Я їхала працювати.

Я вже під'їхала до офісу, але порушила правила дорожнього руху – перетнула подвійну суцільну лінію.
А там саме стояв співробітник ДАІ.
Я думала, він бачив як я перетнула суцільну.
Але він продовжував стояти.

Тут підбігає даішник і каже:
«Я все бачив – ви порушили правила, у вас у багажнику труп та наркотики.
Можна ваші права водія?»

Я стою слухаю та не можу нічого сказати.

Тут він розсміявся і сказав: «Дівчина посміхніться, ви стоїте така засмучена, я повинен був вас хоч якось розсмішити / підбадьорити», після чого відпустив мене.

Fortune and the man

One day a man was walking along the street. He carried an old bag in his hands. He was wondering why people who had so much money були never satisfied and always wanted more. “As to me,” he said, “якщо я був приємний на їжу, я не можу задовольнити будь-який.”

Just at this moment Fortune came down the street. She heard the man and stopped.

“Listen,” she said, “I want to help you. Знижуємо вашу шпаку, і я гуляю поур diamonds into it. Але будь-який алмаз, який стріляє на землі, буде погано. Do you understand?”

“Oh, yes, I understand,” said the man. He quickly Opened його tag and stream of diamonds was poured into it. Bag began to grow heavy. “Is that enough?” asked Fortune. “No yet.” The man's hand's began to tremble.

“You are the richest man in the world now.” Said Fortune.

“Just a few more, and a few more,” said the man. Інший алмаз був знятий і штурхнула. Всі diamonds fell on ground and became dust.

Fortune невідомий, тримаючи людину на вулиці.

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Якось бідняк йшов вулицею. У його руках був старий мішок. Він йшов і думав: «Чому люди, у яких дуже багато грошей ніколи не бувають задоволеними і постійно хочуть мати більше грошей».
«Як на мене», думав він, якби мені вистачало тільки на їжу, мені й не потрібно було нічого більшого.
У цей момент Доля проходила повз нього. Вона почула бідняка і зупинилася.
«Слухай» - сказала вона, «Я хочу тобі допомогти. Давай свій мішок, я наповню його діамантами. Але якщо хоч один діамант впаде на землю, весь вміст мішка перетвориться на пилюку. Розумієш?
«Звичайно, розумію», — відповів бідняк. Він швидко відкрив свій мішок і діаманти посипалися у його мішок. Мішок ставав важким.
«Досить?» спитала Доля.
"Немає ще" - відповів мужик, руки його затремтіли.
"Ти найбагатша людина на світі" - сказала Доля.
«Ще! Ще трохи!" сказав бідняк.
У цей момент черговий діамант упав у переповнений мішок.
Мішок вислизнув із рук бідняка і впав на землю, а діаманти стали в ту ж мить пилом.
Доля зникла, залишивши бідняка на вулиці.

Sir Arthur Conan Doyle

Everyone has heard of Sherlock Holmes. Everyone has read stories про Sherlock Holmes на один час або інший. Sherlock Holmes був a famous detective. Насправді, він був найбільш відомим виразником всіх часів.

Автор з Sherlock Holmes stories був Sir Arthur Conan Doyle.
Once Sir Arthur arrived в Парижі. Він тягне cab і поставив cabman для того, щоб його в Ritz, hotel де він був йти до сніданку вночі.

Cabman brought him to the hotel. When he received the fare he said:
“Thank you very much, Sir Arthur Conan Doyle.”
“How do you know who I am?” asked Sir Arthur. He was very much surprised.

“Well, sir, I read in newspaper yesterday, що ви були прибули до Парижа від South of France. I also noticed that your hair був cut by barber в South of France. Ваші вироби і особливість вашого м'яса маю те, що ви були English. I put all the information together and quessed that you were Sir Arthur Conan Doyle.”

“That is wonderful,” said Sir Arthur.
“You could recognize me though you knew very few facts.”

“Besides,” added the cabman. Your name is on both of your travelling bags. That also helped.”

So, cabman грали гарний майок на Conan Doyle.

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Всі чули про Шерлока Холмса. У той чи інший час усі читали розповіді про Шерлока Холмса. Шерлок Холмс був відомий детективом. Власне, він був найвідомішим детективом усіх часів.
Автором оповідань Шерлока Холмса був сер Артур Конан Дойл. Якось сер Артур прибув до Парижа. Він узяв таксі і попросив таксиста відвезти його до Рітца, в готель, де він збирався провести ніч. Візник привіз його до готелю. Коли він отримав оплату за проїзд, він сказав:
«Велике вам дякую, сер Артур Конан Дойл».
"Звідки ви знаєте, хто я?" - спитав сер Артур. Він був дуже здивований.
«Що ж, сер, учора я прочитав у газеті, що ви їдете до Парижа з півдня Франції. Я також помітив, що ви пострижені перукарем на півдні Франції.
Ваш одяг і особливо ваш капелюх кажуть, що ви англієць Я зібрав всі факти разом і зрозумів, що ви сер Артур Конан Дойл.
"Чудово", - сказав сер Артур. "Ви змогли мене дізнатися знаючи дуже мало фактів".
Крім того, додав візник, Ваше ім'я знаходиться на обох ваших дорожніх сумках. Це теж допомогло.
Таким чином візник добре пожартував з Конана Дойля.

Honesty is the best policy

A woodman був once working on the bank of deep river. Suddenly його axe slipped від його hand and dropped in the water.
“Oh! I have lost my axe,” he cried. “What shall I do? Who can help me?”
Mercury heard the poor man's cries and appeared before him.

'What is the matter, poor woodman?” he asked. “What has happened? Why are you so sad і unhappy?”
Mercury надруковані для людей 'story and the said, “Perhaps I can help you.” Він поводився в річку і brought up a golden axe. “Is this yours?” he asked. "No, that is not mine," was the answer.

Меркурій дивився на другий час і цей час brought up a silver axe. “Is this yours?” he asked. Again the answer was “No.” З Mercury дивився на третій час і brought up the very axe that the woodman had lost. “That's my axe,” cried the man. “Yes, that is my axe. Now I can work again.”

Mercury був добре plesed with follow's honesty, що at once he made him a present of the other two axes and disappeared before the man could say, “Thank you”.

woodman went home дуже pleased with his good luck. Він повинен бути своїми хлопцями всі про це і один з них вирішили, щоб зробити його люк. So he went to the same place, dropped його axe в river, і cried out: “Oh! I have lost my axe. What shall I do? Who can help me?”

Mercury appeared as before, and when he learnt те, що man had lost його axe, he dived in the river. Again he brought up a golden axe. "Is this yours"? he asked.

“Yes, it is,” answered the woodman. “You are not telling me the truth,” said Mercury.

Ви будете мати, щоб цей торік не один, що ви foolishly потрапили в воду.”

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Одного разу дроворуб працював на березі глибоководної річки. Раптом сокира вислизнула з його рук і впала у воду.
«Ой! Я втратив сокиру, — вигукнув він. "Що мені робити? Хто може мені допомогти?
Меркурій почув крики бідняка і постав перед ним.
«Що сталося, бідолаха?» — спитав він. "Що сталося? Чому ти такий сумний та нещасний?

Меркурій вислухав розповідь людини, а потім сказав: "Можливо, я можу тобі допомогти". Він пірнув у річку і підняв золоту сокиру. «Це твоя сокира?» — спитав він. "Ні, це не моя", - була відповідь дроворуба. Меркурій пірнув удруге, і цього разу він підняв срібну сокиру. "Це твій?" — спитав він. Знову відповідь була «Ні». Меркурій пірнув утретє і підняв ту сокиру, яку втратив дроворуб. «Це моя сокира, — вигукнув бідняк. «Так, це моя сокира. Тепер я можу знову працювати».

Меркурій був такий задоволений чесністю приятеля, що відразу зробив йому подарунок з двох інших сокир і зник, перш ніж чоловік міг сказати: «Спасибі».
Дроворуб повернувся додому дуже задоволений своїм успіхом. Він розповів своїм друзям про все це, і один з них вирішив спробувати свій успіх. Він підійшов до того ж місця, впустив сокиру в річку і закричав: «Ой! Я втратив сокиру. Що мені робити? Хто може мені допомогти?
Меркурій з'явився, як і раніше, і коли він дізнався, що людина втратила сокиру, пірнув у річку. Він підняв золоту сокиру. «Це твоя сокира»? — спитав він.
"Так, це мій", відповів дроворуб. "Ти кажеш неправду," - сказав Меркурій.
Ти не отримаєш і цієї сокири, і своєї, яку ти по дурості кинув у воду».

A present from the son

Протягом останніх років вони живуть old woman in England. She had a son who was a sailor. He went to different countries and always brought presents for his old mother.

Once he went to China і brought some tea from that country.
При тому часі був дуже expensive і тільки rich people could buy and drink it. So old woman був дуже happy to have such a nice present. But she didn’t know what to do with it as she had never bought tea before. Він думав, що він був vegetable. Він має свої хлопці про її son's present and invited them to taste it with her. На останній день tea-party came. Жінка називається своїми гостями до ринків і почати велику вершину бригади листів. guests began to eat the leaves with salt just as they ate vegetables. Nobody liked it but didn’t tell the woman about it and continued to eat the leaves.

Кілька разів вийшли вантажівки в кімнату. Whe he saw that all the guests were eating leaves, he smiled.

“What are you doing? Why are eating these leaves? Where is the tea?”
“Here it is, my son,” the old woman said.
“And where is the water in which you have boiled the leaves?” asked the man laughing.
“I threw it away, of course,” answered the woman.

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Давним-давно в Англії жила одна жінка похилого віку. Мав сина, який був матросом. Він їздив до різних країн і завжди привозив подарунки своєї старої матері.

Якось він вирушив до Китаю і привіз із цієї країни чай. На той час чай був дуже дорогим, і лише багаті люди могли купити та пити такий чай. Тому бабуся була дуже щаслива мати такий приємний подарунок. Але вона не знала, що робити з таким чаєм, оскільки вона ніколи не купувала його раніше. Вона подумала, що то овоч.

Вона розповіла своїм друзям про подарунок сина та запросила їх скуштувати цей чай. Нарешті настав день чайної вечірки. Жінка покликала своїх гостей до їдальні та поклала на стіл велику страву з чайного листя. Гості стали їсти листя із сіллю, як вони робили це, коли їли овочі. Ніхто не сподобалося, але ніхто не сказав про цю стареньку, а продовжували їсти листя.
Через деякий час син увійшов до кімнати.
Коли він побачив, що всі гості їли листя, він усміхнувся.
"Що ви робите?
Навіщо ви їсте це листя?
А де чай?

"Ось він, мій сину", - сказала старенька.
"А де вода, в якій ви заварили листя?" — спитав син, сміючись.
«Зрозуміло, я вилила її, – відповіла мати.

I’m four years old at home, та два й half в buses and trains

Mother and her young son got inbus and sat down. bus conductor came up to them і поставлений ним to pay the fare. The mother said, 'I want one ticket to Oxford,' and gave him a shilling.

The conductor був дивитися на малого хлопця для кількох seconds and then said, 'How old are you, young man?'
Mother began говорячи, але conductor stopped her, and the boy said, 'I'm four years old at home, and 2 and half in buses and trains.'

Матері бігу шістнадцять більше від його tagge and gave it to bus conductor.
He gave her one ticket and a half.

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

У автобус увійшла молода жінка з маленькою дитиною та сіла на сидіння. До них підійшов кондуктор автобуса та попросив оплатити проїзд. Простягаючи один шилінг, жінка вимовляє: «Мені потрібен один квиток до Оксфорда».

Подивившись на дитину, кондуктор запитав маму: «Скільки Вам років, юначе?».
Жінка почала було говорити, але кондуктор зупинив її і хлопчик сказав: «Дома мені чотири роки, а в автобусах та поїздах – мені 2.5».

Жінка доставила із сумки ще шість пенсів та віддала кондуктору. А той дав їй один дорослий та один дитячий квиток.

I prefer to play the part of a great man on the stage

Once David Garrick, a famous actor, був би тож Member of Parliament that as he was so popular he could easily become an MP too. “No thank you,” the actor replied. “I prefer to play the part of a great man on the stage than the part of a fool in Parliament.”

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Оскільки Девід Гаррік був відомим актором, одного разу, один із членів парламенту сказав йому, що актор так само міг легко вступити до парламенту.
"Ні, дякую", відповів актор.
«Я волію грати роль великої людини на сцені, ніж дурня в парламенті».

Can my dog ​​have a seat in the bus?

Один wet day a woman with dog got on a bus. Це був дуже великий ураган і його листи були dirty.
The woman said, “Oh, conductor, if I pay for my dog, can he have a seat like the інших passengers?”

Контролер висловлювався at the dog and then said, “Certainly, madam, he can have a seat, but like the other passengers, he mustn’t put his feet on it.”

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Одного дощового дня в автобусі села жінка з собакою. Собака був дуже великий і з брудними лапами. Жінка запитала: "Кондуктор, чи може сісти собака на сидіння, як інші пасажири, якщо я заплачу за її проїзд?"
Кондуктор подивилася на собаку і відповіла: «Звичайно, мадам, собака може сісти, але вона, як і всі пасажири, не повинна сидіти ногами на сидінні».

Why do men in this country wear black when they marry?

Mrs. Robinson був школяр у великій школі в американському місті. Він мав хлопчиків і дівчаток в її класі, і він завжди приємно вивчити їх, тому що вони були quick і тому вони думають про те, що вони справді.

Один день він збирається до дітей: “Люди в багатьох краях в asie wear white clothes at funerals, but people in america and in europe wear white clothes when they're happy, what color does a woman in this country wear wh marries, Mary?”

Mary said, “White, Miss because she's happy.”

“That's good, Mary,” Mrs. Robinson said. “You're quite right. She wears white because she's happy.”
Але один з хлопців у class put його hand up.

“Yes, Dick,” Mrs. Robinson said. “Do you want to ask a question?”
"Yes, Miss," Dick said. “Why do men in this country wear black when they marry?”

ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ

Місіс Робінсон була вчителем у великій школі в американському місті. У класі в неї були хлопчики і дівчатка, яких вона любила вивчати, т.к. вони все схоплювали на льоту та ретельно вивчали матеріал. Як то вона сказала дітям:
«Люди багатьох азіатських країн одягають білий одяг на похорон, тоді як в Америці та Європі ми одягаємо білий одяг на свято, коли ми щасливі. Якого кольору одягне дівчина одяг у нашій країні коли вона виходить заміж?»
"Білу, Місс, бо вона щаслива" - відповіла Марія.
"Добре, Маріє" - сказала місіс Робінсон. "Ти абсолютно права. Вона одягає біле тому, що вона щаслива».
Але тут один із учнів у класі підняв руку.
"Так, Діку" - сказала місіс Робінсон. Ти хочеш поставити запитання?
"Так, Міс," - відповів Дік.
«Чому в нас чоловіки одягають чорний одяг, коли вони одружуються?»