Рольові ігри у навчанні англійської мови. Рольові ігри під час уроків англійської у школі. Приклади рольових ігор під час уроків англійської мови

Доповідь

Вчителі англійської мови Ташбулатової С.В.

на тему: «Рольові ігри на уроках англійської мови у молодших класах»

1. Роль гри на уроках англійської мови у молодших класах

    1. Специфіка і сторуКтура гри в процесі навченийія

Гра, специфічний у процесі навчання та властивий дитині вид діятильності, бла й остється предметом іслїдування як вітчизняних,тяк і зарубіжних вченіх.

Радянська (вітчизняна) педагогіка розглядає дитячу гру як важливе
срдзтдля виховання та всебічного розвитку дітей. Для учнів молодших класів
ігри маю
твиняткове значення: гра для них- і навчання і праця і серйозна форма вихованнятня. Гра для школярів млпеклих класів- спосіб пізнання навколишньогпро мир. Іграю, він ізнавчає кольори, форму, властивості матеріалу, просторові відносини, числові відносини, вивчає рослини, тварин.

Гра як провідна діяльність у дітей «визначає найважливіші перебудови та
формування нових якостей особистості», що саме у грі діти засвоюют
суспільствотвеннні функції, норми поведінки, що гра вчить, змінює, оспітиват,ілі,
якгоголосив Л.С. Виготський, веде у себе розвиток.

Голавним елементом гри є ігрова роль, не так важливо яка; важливо, щоб вона допомагала відтворювати різноманітні людські стосунки, існуючі в жизні.Толяк якщо вичленувати і покласти в основу гри відносини між людьми, про наста нетзідержальної та корисної. Що стосується розвиваючого значення гри, то вонозалжено в самій її природі, бо гра – це завжди емоції, а там де емоції, тамактивність,там увага та уява, там працює мислення.

Таким чином, гра - це:

Ддіяльність (тобто. мовна);

Мотівірованість, відсутність примушдення;
-
індівідуалізована діяльність, глубоко особиста;
- навчання та виховання в кіл
лективі та через колектив;
- розвиток психічних функцій і здатності
тїй;
- «Вчення із захопленням».

Хотелосьб виділити целта використання ігор на уроках іноземної мовиа. Основних целїй шість:

    формування певних навичок;

    розвиток певних мовних умінь;

    навчання вміти спілкуватися;

    розвиток необхідних здібностей та психічних функцій;

    пізнання (у сфері становлення власне мови);

6. запам'ятовування мовного матеріалу.

Дитяча гра є, як показує досвід педагогів і теоретиків, одним з
ефективних прийомів навчання, використання якого робить іноземну мову
улюбленим предметом школярів.

Застосування гри для розвитку навичок усного іншомовного мовлення- ще
недостатньо вивчена галузь педагогіки. Не всяка гра (хай найживіша і
цікава) підходить для цієї мети. Тому вибір потрібної гри
- одна з
першокласних завдань викладача іноземної мови Цей вибір має проводитися з урахуванням цілеспрямованості гри, можливості поступового її ускладнення та лексичного наповнення. Відібрані для заняття гри відрізняються від звичайних дитячих ігор тим, що фактор уяви, фантазія дитини, вигадані ситуації відходять на задній план, а домінантою стають спостереження і увага. Враховуючи специфіку гри у процесі навчання дітей іноземної мови, викладач керує ходом гри та контролює її.

Особливу увагу привертають до себе у молодших класах гри- драматизації,
основою яких є коротка казка. Вони корисні, передусім, тим, що розвивають образне, виразне мовлення дитини. Беручи участь у грі - драматизації, дитина стає одночасно об'єктом, на який спрямована воля викладача та суб'єктом, який пізнає світ.

Гра - драматизація на заняттях з іноземної мови дозволяє дітям засвоїти необхідні слова та висловлювання. Деколи на перший план виступають елементи "чистого" навчання, іноді ж у центрі уваги знаходиться гра.

Одне з перших місць на заняттях з іноземної мови займають дидактичні ігри як загальновизнана форма усного розвитку школярів молодших класів, наприклад різні види лото. Ця гра дає широкі можливості варіювання ігровим матеріалом, що сприяє міцному засвоєнню лексичного матеріалу. Дитинапоступово переходить від наочного дієвого способу засвоєння лексики (викладач називає предмет англійською, показуючи його) до словниково-образного (викладач будує різнотипні речення про предмет, якого в даний момент
ні). Слід домагатися, щоб гра у лото стала невід'ємним компонентом навчального процесу та сприяла поступовому та послідовному накопиченню дитиною словникового запасу, а також всебічному розвитку школяра молодших класів.

1.2. Місце ігрової діяльності у педагогічному процесі.

Необхідність поставити питання про місце гри в процесі навчання
іноземної мови у молодших класах я вважаю, пояснюється, насамперед, тим, що
деякі викладачі та методисти розглядають гру як основний прийом для
розширення словникового запасу та як чи не єдиний шлях до формування
навичок мовлення.

Відомо, що тривалий час педагоги вважали дидактичні ігри основною формою навчання у шкільних закладах. Однак пізніше було доведено, що жодна гра не може замінити організоване навчання. На думку Е.И.Удальцовой, у зв'язку з запровадженням організованого навчання змінюється роль місце дидактичної гри у педпроцессе. Остання, хоч і втратила своє провідне значення, залишається, однак "одним із засобів закріплення, уточнення та розширення тих знань, які діти отримують на заняттях".

К.Д.Ушинський радив із самого початку навчання відокремлювати заняття від гри та
вважав виконання навчальних завдань "серйозним обов'язком дитини", оскільки чим більше викладач оберігатиме дитину від серйозних занять, тим важче буде перехід з нею. У цьому він пропонував " зробити серйозне заняття для дитини цікавим " тобто. напрошується висновок - прагнучи прищепити дітям, любов до іноземної мови, викладач повинен так будувати заняття, щоб дитина відчувала таке ж задоволення, як і від гри.

Оскільки питома вага ігрової діяльності у школярів мол. класів
значно більший, ніж у школярів старших класів, важливо знайти ту "золоту"
середину", яка забезпечила б дотримання потрібної пропорції у навчанні та грі, пам'ятаючи при цьому, що гра повинна підкорятися конкретним навчальним завданням.

Досвід показує, що без ігрових дій закріплення у пам'яті дитини
іноземної лексики відбувається менш ефективно і потребує надмірної розумової напруги, що небажано. Гра, введена в навчальний процес на заняттях з іноземної мови, як один з прийомів навчання, повинна бути цікавою, нескладною та жвавою, сприяти накопиченню нового мовного матеріалу та закріпленню раніше отриманих знань.

Слід враховувати, що ігровий процес набагато полегшує навчальний процес; більше, вміло розроблена гра невіддільна від вчення.

У цілому нині, всіх етапах розвитку особистості, гра сприймається як цікаве, яскраве, необхідне її життєдіяльності заняття і що старше школяр, тим більше він відчуває розвиває і виховує значення гри. У зв'язку з цим можна цілком погодитися з думкою відомого педагога Шауцького С.Т., який писав: «гра - це життєва лабораторія дитинства, яка дає той аромат, ту атмосферу молодого життя, без якої ця пора була непотрібна для людства». У грі цього спеціального відпрацювання життєвого матеріалу, є найбільш цінне ядро ​​розумної школи дитинства".

Але як згадував ось раніше, не варто захоплюватися, пам'ятаючи про те, що гра, не дивлячись на всі її позитивні моменти, це лише засіб, метод навчальної роботи, а метою залишається освоєння матеріалу та набуття знань.

2. Ігри, що формують мовні навички
2.1. Граматичні ігри

Ці ігри мають на меті:

Навчити учнів вживанню мовних зразків, які містять певні граматичні проблеми;

Створити природну ситуацію для вживання даного мовного зразка;
- Розвинути мовну творчу активність учнів.

Хотілося б навести приклади таких ігор:

I. Hide-and-Seek в а picture.

Вчитель каже: "Let"s play hide-and-seek today!"

Р: I want to bе"It"

Т: Let's count out.

Вибрали ведучого. Хлопці, було, зібралися вже ховатися, як їх спіткало
розчарування: виявляється, хованки будуть несправжні. "Сховатись" треба подумки за одним із предметів кімнати, зображеної на великій картині. Найцікавіше ведучому - він пише на записочці, куди сховався, і віддає її вчителю. Щоб більше було схоже на справжні хованки, клас читає приказку, яка зазвичай
супроводжує цю гру в англійських дітей:

Bushel of wheat, bushel of clover:

All not hid, can't hide over.

All eyesгоріn!НігеIзіmе

Починають "шукати":

Р1: АгеYou behind the wardrobe?

It: Nо, Iаm not.

Р2: АгеYou under the bed?

It: Nо, Iаm not.

Р3: Агеyou in the wardrobe?

It: Nо, Iаm not.

Р4: АгеYou behind the curtain?

It: Yes,I am.

Той, хто відгадав, отримує одне очко і право "ховатися".

У кожній грі потрібен ведучий, адже його роль особливо велика, а виконувати яку найкраще вчителю, він має бути душею гри та заряджати всіх своїм азартом. Так, наприклад, успіх наступної гри залежить від того, як поведеться вчитель, тому що тут сюжет гри побудований на комічності ситуації.

II. Itookа Trip.

Клас вивчав дієслівні форми вPast Indefinite.

Скориставшись тим, що учні під час їздили кудись, вчитель ставить запитання:

"You went onаtrip. What did you take with you?"

Pupils: I tookаsuitcase. I tookаclock.

I tookаbook to read. I tookаdog.

I tookаfood basket. I tookаcoat.

I tookаn umbrella. I tookаnote-book.

Teacher: Very good. Але я знаю, що дуже добре, що це було тільки для вас.

Yes, don"t bепереповнений. That wasадуже unisual trip.

Учні почали розуміти, що вчитель знову щось вигадав і що вони мають підіграти:

Katya took onlyаsuitcase, Misha took onlyаfood basket, Andrei took onlyаclock, inаword, each took onlyоnеthing.Is it clear? Аll right. Let"s goоn. I want to ask:

What did you eat? Remember that you took onlyоnеthing with you.

Katya: I ateаbook.

Andrei: I ateаclock.

Jane: I ateаdog.

Kolya: I ateаn umbrella.

Діти засміються обов'язково і від душі. Потім вчитель пояснить, що за правилами гри сміятися якраз не можна, а той, хто не витримує, виходить із гри.

Продовжуючи гру, вчитель може запитати:

What did you putоn you head?

What did you putоn you feet?

What kind of transport did you go in?

Для гри можна використовувати й інші зачини, наприклад:

You went to the park.What did уои see there?You went to the market. What did you buy there?

Важливо лише зрозуміти принцип: відповідаючи на перше запитання, учні запам'ятовують
кожен свій предмет, який потім мають називати у відповідях інші питання
вчителі.

Відпрацювання прийменників, питання Were was ...? та відповідей на нього.

Учитель розкладає на столі предмети, назви яких англійською відомі учням: книгу, ручку, пенал. Потім він залишає на столі книгу, ручку вкладає у книгу, а пенал ховає у стіл. Давши хлопцям одну - дві хвилини, щоб запам'ятати, де знаходяться предмети, вчитель знову розкладає їх на столі, а потім ставить дітям питання:

Т: Where was the book?

Р1: The book was оn the table.

Т: Where was theреn?

Р2: Theреn was in the book.

Т: Where was the pencil-box?

Р3: Pencil-box was in the table.

Потім вчитель вдає, що забув, де знаходилися предмети. Учні
нагадують йому

Р1: The book wasвідthe table.

2. Завдання цієї гри у тому, щоб закріпити у пам'яті учнів
пройдену лексику та оборот There is ...

Група поділяється на дві команди. Вчитель складає у коробку предмети, назви яких відомі школярам. Після цього члени команд по черзі називають англійською ці предмети.

Р1: There isаbook in the bох.

Р2: There isаpencil in the bох.

Рз: There isареn in the bох.

Р4: There is аbаuin thebох. І так далі...

Виграє команда, яка назвала більшу кількість предметів.

У процесі гри повторюється пройдена лексика.

Перший варіант гри. Вчитель вивішує на дошці 2 картинки (заздалегідь
підготовлені), звертаючи увагу учнів на те, що вони на перший погляд майже
ідентичні. Дається час, щоб хлопці порівняли ці дві картинки і сказали б, чим вони відрізняються один від одного. Потім вчитель прибирає картинки і просить хлопців назвати предмети, що у них зображені.

Другий варіант гри. Вчитель вивішує на дошці заздалегідь підготовлену картинку, де, наприклад, яблуко синє, собака зелена та т.п. Він просить учнів уважно подивитися на картинку, назвати всі предмети, колір яких відповідає дійсному.

Наприклад:

Р1: I see а blue apple. Apples аге not blue. Apples аге green, red and yellоu.

Потім вчитель, як і в першому випадку прибирає картинку і просить хлопців перерахувати всі предмети, що на ній зображені.

Р1: In picture i seeаtree.

Р2: In picture i seeаhouse.

Можна ускладнити гру, попросивши учнів назвати колір предмета, його

розміри чи форму.

P1: В Picture і See а green tree.

Р2: In picture i seeавеликий білий будинок.

У процесі цієї гри школярі задають питання, відповідають на них у Present
Indefinite Tense описують тематичні картинки.

Вчитель дає першій команді картинку (наприклад, на тему "Класна кімната") і пропонує хлопцям протягом двох-трьох хвилин уважно її розглянути. Потім він передає картинку членам другої команди, яка ставить питання своїм противникам.
Наприклад:

How mаnуробочі місця є в космічному будинку?

Where is the chair?

What things do you seeопthe desk?

Where is the book?

Після відповіді питання, правильність яких контролюються членами другої команди, картинка вивішується знову, і члени другої команди описують її.

2.2. Лексичні ігри

Лексичні ігри переслідують такі цілі:

Тренувати учнів у вживанні лексики у ситуаціях, наближених до
природною обстановкою;

Активізувати мовленнєву діяльність учнів;
розвивати мовну реакцію учнів;

Познайомити учнів із сполучуваністю слів.

Howmаnуpages?

Учні звикли, що на вчительському столі час від часу з'являлися красиво видані англійські книги: і їм приносило задоволення навіть просто дивитися на них. Вчитель подумав, що якщо поставити запитання: "Howmаnу pages are There in the book?

ВИКОРИСТАННЯ РОЛЬОВИХ ІГР НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Даний матеріал призначений для вчителів англійської мови, які працюють з учнями початкової та середньої школи.
Ціль:опис досвіду роботи на прикладі використання рольових ігор
Завдання:- Визначити завдання використання рольових ігор на уроках англійської мови; -наочно показати способи створення мовної атмосфери під час уроків.
Непросте завдання вирішує кожен учитель упродовж своєї педагогічної діяльності. Вона полягає в тому, що матеріал уроку необхідно підібрати цікавим, захоплюючим і досягти того, щоб він розвивав пізнавальний інтерес, мислительну творчу активність учнів. Як відомо, шкільний курс іноземної мови має забезпечити практичне оволодіння предметом. Це завдання вимагає від вчителя іноземної мови з перших кроків навчання вчити вмінню спілкуватися мовою, що вивчається, нехай навіть на самому елементарному рівні.
Одним з ефективних прийомів у навчанні спілкування є рольові ігри, оскільки вони наближають мовну діяльність до природних норм, допомагають розвивати навички спілкування, сприяють ефективній обробці мовного програмного матеріалу, забезпечують практичну спрямованість навчання. Рольові ігри групи дітей мають невичерпні можливості відтворення найрізноманітніших відносин, куди вступають люди у реальному житті.
Рольова гра можна використовувати як у початковому етапі навчання, і на просунутому. У початкових класах багато уваги приділяється формуванню фонетичних навичок школярів.
Однак від уроку до уроку слабшає інтерес школяра до цієї роботи. Тому я пропоную їм виступити в ролі вчителя. У клас прийшов який-небудь герой казки або мультфільму, і він вивчатиме англійську мову. Тепер хлопці не тільки повторюють звуки, вони намагаються навчити даного героя правильної вимови. Як учні запам'ятали ці знаки, герой починає робити помилки. Якщо звук сказано правильно, діти мовчать, і якщо неправильно, вони дружно ляскають у долоні.
Робота з формування лексичних навичок здійснюється. Як правило, за допомогою ситуативно - обумовлених вправ і викликає інтерес у хлопців. яку можна придбати.
Учні заходять у магазин і купують те, що їм потрібно:
P1: Good morning!
P2: Good morning!
P1: Have you a red blouse?
P2: Yes, I have. Here it is.
P1: Thank you very much.
P2: No at all.
P1: Have you a warm scarf?
P2: Sorry, але I haven’t.
P1: Good-bye.
P2: Good-bye.

При проведенні рольових ігор використовую засоби наочності, вивішується картинка, на якій зображена певна ситуація. Учням пропонується зіграти роль персонажів, зображених на зображенні, відповідно до ситуації, представленої на ній.
Ось такий діалог склали хлопці з картинки «Ранок» (дійові особи – бабуся та онук):
G: Igor, get up darling. It's already 7 o'clock
I: All right, Granny. I'm getting up.
G: Make your bed, then wash your face and hands and have breakfast.
I: First, I must do my morning exercises, Granny.
G: All right, dear.

Розвитку навички вживання в мові структур Present Continuous Tense допомагає гра «Розмова по телефону». Я ввела та закріпила на практиці учнів такі мовні зразки:
Tell me how you are. I am well, thank you. I hope you are well too. Will you come to my, place? I'll come. No, I can’t. Is Ann at home? І так далі
Гра проводиться у групах із трьох осіб. Кожен учень отримує картку з рольовим завданням:
1.Подзвони по телефону і запроси подругу до себе в гості. Обов'язково дізнайся, що вона зараз робить;
2. Тебе запрошують у гості. Можеш погодитись або відмовити. Якщо не можеш прийти, обґрунтуй свою відмову.
3. Ти – мама. Телефонує телефон, ти піднімаєш слухавку. Просять покликати до телефону твою дочку. Ось один із варіантів діалогу, які склали учні:
M: Yes?
K: Good afternoon.
M: Good afternoon.
K: Is Olga at home?
M: Yes, she is. Who is speaking?
K: This is Kate, Olga's friend. May I speak to her?
M: Yes, you may.

До рольової гри методика викладання іноземної мови йде вже давно. В даний час ідея використання рольової поведінки отримала підкріплення з боку теорії, яка отримала назву "теорія ролей", розробленої соціологами та соціопсихологами. Прихильники цієї теорії вважають, що зв'язок особистості з навколишнім середовищем проявляється у тому, що особистість виконує кілька соціальних ролей: наприклад, у сім'ї – роль батька, поза сім'єю – роль вчителя, лікаря тощо. Ці ролі у суспільстві визначають мовленнєву/немову поведінку людини. Від людини в ролі батька очікують, що вона братиме участь у вихованні дітей, від неї ж у ролі лікаря – що вона піклуватиметься про здоров'я пацієнтів тощо.

Поняття соціальної ролі є, таким чином, елементом суспільних відносин: довкілля виступає стосовно людини як первинна соціалізація. У ньому він засвоює соціальний досвід, зафіксований у мові. Природні соціальні ролі у умовах зводяться до двох: вчитель – учень. Тому при використанні рольової гри як засобу навчання ми говоритимемо про "вторинну соціалізацію", що імітує першу в її найістотніших рисах. Соціальні ролі в рамках вторинної соціалізації носять неминуче штучний, умовний характер (уяви, що ти лікар, продавець, репортер тощо). Міра умовності може бути різною: перетворення на справжніх людей, у літературних персонажів, героїв казок тощо. Іноді рольова гра має характер уподібнення, тобто. розігруються ситуації, типові для довкілля (лікар і пацієнт), інколи ж вона може бути більш театралізованою: з конфліктом, кульмінацією і розв'язкою. Але елемент умовності притаманний усім видам рольової гри.

Рольова гра- Це мовна, ігрова та навчальна діяльності одночасно. З погляду учнів, рольова гра – це ігрова діяльність, у якої вони виступають у певних ролях. Навчальний характер гри часто не усвідомлюється. З позиції вчителя рольову гру можна розглядати як форму навчання діалогічному спілкуванню. Для вчителя мета гри – формування та розвиток мовних навичок та умінь учнів. Рольова гра керована, її навчальний характер чітко усвідомлюється учителем. Вона має великі навчальні можливості.

1. Рольову гру можна розцінювати як найточнішу модель спілкування, тому що вона наслідує дійсності в найважливіших рисах і в ній, як і в житті переплітається мовленнєва і немовна поведінка партнерів.

2. Рольова гра має великі можливості мотиваційно-спонукального плану.

3. Рольова гра передбачає посилення особистісної причетності до всього, що відбувається. Учень входить у ситуацію, хоч і через своє власне "я", але через "я" відповідної ролі і виявляє велику зацікавленість до персонажа, якого він грає.

4. Рольова гра сприяє розширенню асоціативної бази при засвоєнні мовного матеріалу, оскільки навчальна ситуація будується на кшталт театральних п'єс, що передбачає опис обстановки, характеру дійових осіб і відносин з-поміж них. За кожною реплікою мислиться відрізок змодельованої дійсності.

5. Рольова гра сприяє формуванню навчального співробітництва та партнерства. Адже її виконання передбачає охоплення групи учнів, які мають злагоджено взаємодіяти, точно враховуючи реакції товаришів, допомагати одне одному. При цьому вдало знайдений жест, німа дія, якщо вона відповідає ситуації, заохочується усією групою. У результаті учням з слабкішою підготовкою вдається подолати боязкість, збентеження і з часом повністю включитися у гру. відповідне ролі і виявляє велику зацікавленість до персонажа.ельного плану.я мовленнєва і немовна поведінка партнерів

6. Рольова гра має освітнє значення. Учні, хоч і в елементарній формі, знайомляться з технологією театру. Вчитель повинен спонукати їх дбати про простий реквізит. Заохочується будь-яка вигадка, оскільки у навчальних умовах можливості щодо цього обмежені, а винахідливості відкриваються великі простори.

Саме ж перетворення сприяє розширенню психологічного діапазону, розумінню інших людей.

Рольова гра має великі можливості в практичному, освітньому і виховному відносинах. Вона сприяє розширенню сфери спілкування. Це передбачає попереднє засвоєння мовного матеріалу в тренувальних вправах та розвиток відповідних навичок, які дозволять учням зосередитися на змістовній стороні висловлювання. Тому рольової грі слід відводити гідне місце усім етапах роботи з темою.

Щоб роль могла стати засобом навчання, вона повинна відповідати низці вимог, що враховують як навчальні завдання, так і індивідуальні особливості, потреби учнів.

Робота над роллю у різних учнів протікає по-різному. Можна використовувати індивідуальну, парну та групову форми підготовки. Усі вони мають самостійну дидактичну цінність, дозволяють пов'язати воєдино класну та виховну роботу.

Існує безліч типів вправ для підготовки рольової гри. Вчитель може вибрати найбільш підходящі свого класу залежно від досвіду учнів.

1. Для невпевнених у собі учнів можна використовувати “розігрівальні” вправи пантомімічного характеру у тому, щоб учні могли відчути себе вільніше серед своїх однолітків. Це можуть бути вправи типу:

Уявіть, що ви гуляєте дуже глибоким снігом;

Покажіть класу, як спробуєте підняти важкі гирі; покажіть, як ви почистили зуби вранці без зубної щітки.

2. Можна запропонувати завдання у формі шарад із використанням пантоміми, міміки:

Покажіть, що ви відчуваєте, коли… ви бачите великого собаку, що біжить до вас;

Ви виявили, що хтось вирвав кілька аркушів із вашого підручника.

Після завершення вправ вчитель може попросити учнів підготувати невелику розповідь, що відбиває їх почуття та реакцію у подібних ситуаціях.

3. Можна ускладнити ситуації, які допоможуть розвинути спонтанність та виразність у поведінці. Вчитель дає інструкції поетапно, з розвитком дії. Учень має їх виконувати без зупинки. Наприклад: ви вішаєте картину на стіну. Вам подобається картина, ви знайшли гарне місце, куди її повісити, та задоволені тим, як вона прикрасить кімнату. Ви берете молоток і цвяхи і починаєте забивати цвях у стіну. Ви поранили свій палець.

Після “розігріваючих” вправ можна перейти до проблемних ситуацій, у яких учням пропонується вирішити те чи інше завдання.

Наприклад: твій друг запросив тебе кататися на ковзанах, але мама каже, що ти маєш залишитися вдома. Ти не хочеш образити друга. Мама стоїть поряд.

Після завершення рольової гри слід мотивована оцінка вчителем участі кожного учня у підготовці та проведенні конкретної рольової гри. Крім мовної правильності вчитель коментує виразність рольової поведінки, і навіть ініціативність дітей всіх етапах роботи.

Приклади рольових ігор:

1. Подібне чи різне.Мета: активізація спільної мовної діяльності, тренування навичок та умінь вираження в іншомовному мовленні подібності та відмінностей.

Хід гри учасники утворюють пари. Їм вручаються картки з картинками. Показувати картки одна одній не можна. Працюючи у парах, граючі ставлять питання одне одному, щоб з'ясувати, які картинки з їхньої картках є загальними, які різні. Обговоривши три картинки, граючі міняються місцями і продовжують роботу з іншими партнерами. Роздатковий матеріал можна варіювати, використовуючи замість картинок синонімічні та антонімічні слова, речення тощо.

2. БлизнюкиМета: активізація навичок та умінь породження монологічних висловлювань типу опису доказу, порівняння та включення їх у діалог.

Хід гри: всі, хто грає, отримують листівки, не показуючи їх один одному. Описуючи листівки, ставлячи питання один одному, граючі повинні знайти пари однакових листівок. Можливий обмін листівками по колу.

3. Які відмінності?Мета: комплексне тренування питання-відповіді взаємодії з включенням елементів міркування.

Хід гри: учасники гри поділяються на пари. Один грає отримує картинку, другий - таку ж картинку, але з деякими змінами. Запитуючи один одного, вони повинні знайти відмінності між картинками і назвати їх. Показувати одна одній картинки забороняється.

4. План міста.Мета: активізація навичок та умінь питання-відповіді взаємодії з використанням різних форм запитальних, ймовірних висловлювань і техніки розпитування, а також всіляких за змістом і структурою реплік реакцій.

Хід гри: учасники гри утворюють пару. Кожен із граючих отримує варіант плану міста, на якому вказано якісь визначні пам'ятки. Задаючи один одному питання, що грають, встановлюють назви вулиць, розташування визначних пам'яток. Вони повинні також описати дорогу до цих місць від заданої точки.

5. Уїкенд.Мета: активізація навичок та умінь дискутування, обговорення, аргументування, пояснення, переконання іноземною мовою.

Хід гри: учасники гри розробляють маршрут за місто та план проведення вікенду. Кожна група обговорює та представляє свій план. Умови, які мають бути враховані, можуть бути різними (визначення суми грошей, місць для відвідування, вибір транспортних засобів, спортивного інвентарю для ігор на природі тощо).

6. Відновлення оповідання.Мета: формування зв'язкового монологічного чи діалогічного тексту та активізація відповідних навичок та умінь.

Хід гри: кожен учасник отримує аркуш паперу з однією пропозицією з певної розповіді. Йому не дозволяється показувати пропозицію комусь або записувати її, він повинен запам'ятати цю пропозицію (на це даються дві хвилини). Потім викладач збирає усі листки та зачитує кожну пропозицію. Гравці прослуховують їх, а потім кожен із них відповідно до логічної послідовності по черзі називає свою пропозицію.

7. Що станеться, якщо…?Мета: формування та активізація навичок та вмінь питання-відповіді взаємодії з використанням висловлювань типу пропозиції, повідомлення думки та ін.

Хід гри: кожен гравець отримує одну або дві пропозиції, записані на картці, використовуючи які можна відповісти на запитання: “Що станеться, якщо…?”. Усі граючі відповідають питанням ланцюжку.

8. Виконай та передай завдання.Мета: тренування навичок та умінь іншомовної мовної діяльності на основі неодноразового повторення мовного матеріалу, що підлягає засвоєнню.

Хід гри: кожен учасник гри готує завдання (тест, питання), які пропонує своєму товаришу. Виконавши завдання, товариш у свою чергу передає його далі ланцюжком. Усі учні працюють одночасно, отримуючи, виконуючи та передаючи іншим завдання.

9. Якби я був…Мета гри: формування навичок та умінь вживання в іншомовному мовленні умовного способу та засобів вираження модальності на основі активізації мовної діяльності.

Хід гри: викладач пропонує граючим уявити себе у ролі відомого кіноактора, письменника тощо. і повідомити, як би вони виглядали, чим займалися б і т.п.

10. Інший вік.Мета гри: активізація вживання в монологічній мові умовного способу та засобів вираження модальності.

Хід гри: граючим пропонується уявити себе молодшим або старшим і розповісти про себе з урахуванням цих вікових особливостей.

11. Ранжування.Мета: формування навичок та умінь вираження у монологічному та діалогічному мовленні переваги, вибору, аргументації, пояснення та інших намірів того, хто говорить.

Хід гри: учням пропонуються переліки особистісних та професійних якостей, необхідних певному фахівцю. Кожен повинен пронумерувати за ступенем важливості, відповідно до власних поглядів та переконань усі названі якості. Потім у ході дискусії всі повинні обґрунтувати свій підхід до оцінки цих якостей та обговорити значимість усіх якостей та пропоновані пріоритети у ранжируванні.

12. Сходи.Мета: активізація смислового сприйняття іншомовного матеріалу та формування мовного чуття.

Хід гри: граючі малюють сходи з 9 сходинок. Викладач просить їх написати на сходах слова, що позначають емоційний стан людини, та розташувати їх за ступенем експресивності, а також обґрунтувати пропоновану послідовність.

13. Гарний викладач.Ціль: практика іншомовного спілкування майбутніх викладачів іноземної мови.

Хід гри: граючим пропонується список із 30 слів, що характеризують роботу хорошого викладача. Учні повинні розглянути їх за ступенем важливості, обґрунтувати пропоновану послідовність вживання та використовувати у спілкуванні (дискусії).

Хід гри: кожна пара граючих отримує якесь рекламне оголошення. Гравці повинні обговорити його зміст, з'ясувати, які властивості і якості товару, що рекламується, є найбільш привабливими для покупця.

15. Плюси і мінуси.Мета: активізація аргументуючого монологічного мовлення.

Хід гри: граючим пропонується обговорити будь-яку подію чи явище (наприклад, обговорити закон, що забороняє куріння у всіх громадських місцях). Учасники повинні назвати плюси та мінуси обговорюваної події (яви), аргументувати свою точку зору.

16. Ноїв ковчег.Ціль: практика дискусії.

Хід гри: граючим нагадується міф про Ноєвий ковчег і пропонується скласти перелік того, що необхідно зберегти для майбутніх поколінь (тварини, рослини, витвори мистецтва та літератури, предмети матеріальної культури та техніки тощо), та обговорити цей перелік.

17.Правильне рішення.Мета: спільний пошук рішення під час мовного спілкування у заданій ситуації.

Хід гри: учасникам гри пропонується ситуація, в якій їм необхідно ухвалити рішення, наприклад: а) ви заблукали в лісі, наближається ніч; б) ви втратили усі гроші; в) ви запізнилися на поїзд (літак) тощо. Кожне запропоноване рішення обговорюється всією групою.

18. Один день у Москві (Лондоні, Нью-Йорку).Мета: активізація монологічного мовлення в запропонованій ситуації та практика породження зв'язкового розгорнутого висловлювання, синхронного з мовною діяльністю.

Хід гри: граючим задається ситуація: екскурсія містом. Кожному учню або групі пропонується спочатку назвати пам'ятки міста, потім вибрати ті з них, які вони хотіли б подивитися протягом одного дня, а також пояснити свій вибір.

19. Дієслова та прислівники.Мета: активізація граматики та лексики в мовленні.

Хід гри: граючі утворюють пари. На столі лежать дві стопки карток. У одному стосі картки, у яких написані дієслова, що позначають дії, на другий – картки з прислівниками, які пояснюють ці дії. Один із граючих бере картку з дієсловом, другий – із прислівником. Кожна пара граючих має зобразити перед групою дію, записану на картках. Гравці повинні здогадатися, яку дію вони зображають, які дієслова та прислівники ілюструють і назвати їх іноземною мовою.

20. Послання.Мета: активізація граматики та лексики в іншомовному мовленні.

Хід гри: один із гравців отримує записку, а потім за допомогою питань розшукує її автора. Інші намагаються з питань вгадати зміст записки. Коли автора записки знайдено, граючі обговорюють її зміст.

21. Анкета.Мета: практика рольової мовної поведінки у конкретній ситуації.

Хід гри: граючі отримують картки рольової поведінки та анкети прийому працювати. У процесі гри виконуються різні варіанти рольової мовної поведінки, використовуються мовні формули, що виражають бажання і небажання, готовність та відмова робити щось і т.д.

22. Розповідь по ланцюжку.Мета: практика спільної мовної діяльності у рамках теми та відповідно до комунікативного завдання; формування та активізація навичок та умінь спонтанного говоріння та самостійного зв'язного мовлення.

Хід гри: граючим пропонується разом по ланцюжку скласти розповідь по заданій темі. Надається опис ситуації або загальний сюжет, який необхідно розвинути до рівня розгорнутого тексту. Можна також вручити граючим картки з робочими матеріалами (записаними опорними думками, ключовими словами, фразами тощо), щоб допомогти їм у складанні конкретних фрагментів тексту. Опорою можуть бути малюнки, фотографії, діапозитиви та ін.

23.телеграма.Мета: оволодіння засобами стиснення тексту.

Хід гри: граючі повинні надіслати телеграму родичам, друзям, знайомим тощо. Їм пропонуються розгорнуті тексти повідомлень, які поступово мають стиснути до “телеграфного” стилю. Отриманий текст вони мають здати у віконце службовцю – ведучому, який разом із викладачем оцінює якість телеграми.

24. Бліц-розмова.Мета: стимулювання зв'язного спонтанного іншомовного мовлення.

Хід гри: граючим пропонується обговорити задану тему протягом встановленого часу, використовуючи ключові фрази, що варіюються в контексті або ситуації (пропозиції, мовні зразки).

На закінчення хотілося б ще раз наголосити, що рольова гра є дуже перспективною формою навчання, оскільки вона

Сприяє створенню сприятливого психологічного клімату під час уроку;

Підсилює мотивацію та активізує діяльність учнів;

Дає можливість використовувати наявні знання, досвід, навички спілкування у різних ситуаціях.

Тому використання рольових ігор під час уроків підвищує ефективність навчального процесу, допомагає зберегти інтерес учнів до предмета, що вивчається на всіх етапах навчання.

Література

  1. Вайсбург М.Л. Використання навчально-мовленнєвих ситуацій під час навчання мовлення іноземною мовою. - Обнінськ: Титул, 2001.
  2. Гальскова Н.Д. Сучасна методика навчання іноземних мов: Посібник для вчителя. - 2-ге вид., перероб. І дод. - М.: АРКТІ, 2003.
  3. Зимова І.А. Психологія навчання іноземних мов у школі. - М.: Просвітництво, 1991.
  4. Леонтьєв О.М. Діяльність, свідомість, особистість.
  5. Лівінгстоун К. Рольові ігри навчання іноземних мов. - М.: Вища школа, 1988.
  6. Настільна книга викладача іноземної мови: Справ. посібник/Е.А.Маслико, С.І.Петрова. - 3-тє вид., Стереотип. - Мн.: Вище. шк., 1997.
  7. Рогова Г.В., Рабінович Ф.М., Сахарова Т.Є. Методика навчання іноземних мов у середній школі. - М.: Просвітництво, 1991.
  8. Семенова Т.В., Семенова М.В. Рольові ігри навчання іноземних мов.// Іноземні мови у шкільництві. - 2005. - №1.

Методична розробка

РОЛЬОВА ГРА НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В ПОЧАТКОВІ КЛАСИ

вчитель англійської мови Горєлова О.С.

Вступ

1.Рольова гра як засіб навчання англійської мови у початкових класах

1.1Визначення, цілі та завдання рольових ігор

1.2Види рольових ігор під час уроків англійської мови

3Методика рольових ігор. Дидактичні вимоги до рольових ігор

1.4 Практичні приклади рольових ігор різного рівня та їх аналіз

4.1 Введення рольових ігор, форми ігор та їх використання на різних етапах уроку

1.4.2Розробка уроку у вигляді рольової гри

1.5 Результативність рольових ігор


Вступ

Сучасна методика навчання у школі висуває перед учителем та учнями нові вимоги. Спостерігається відхід традиційних форм, у яких який навчається більшу частину часу пасивний; пошук нових форм призводить до активізації учня протягом усього навчального процесу. Метою сучасної освіти є виховання гармонійно розвиненої особистості. Знання іноземних мов стає необхідною умовою розвитку культурної, вихованої та успішної людини. У той самий час, у разі підвищення рівня мотивації, учні зіштовхуються з великими труднощами щодо мови, які часто здаються їм непереборними. Одним із засобів, що володіє великим повчальним, розвиваючим та виховуючим потенціалом, є рольова гра.

Навчання іноземної мови багато в чому ґрунтується на наслідуванні. Рольова гра також передбачає наслідування дійсності, закладає основи комунікативної компетенції і веде до досягнення головної мети навчання іноземної мови - вміння спілкуватися іноземною мовою.

Ця робота розглядає особливості застосування рольових ігор під час уроків англійської у початкових класах.

Мета роботи:

Вивчення особливостей застосування методу рольових ігор під час уроків англійської у початковій школе.

Завдання роботи:

1.Вивчити поняття рольових ігор, їх види та навчальні можливості при використанні даного методу на уроках англійської мови

2.Викласти методику застосування рольових ігор, обґрунтувати доцільність методу рольової гри

.Сформулювати вимоги щодо застосування рольових ігор на уроках англійської мови

.Описати та проаналізувати власну практичну роботу щодо застосування рольових ігор на уроках англійської мови на прикладі УМК М.З. Біболетовий

.Зробити висновки щодо результативності застосування методу рольових ігор

1.Рольові ігри як навчання англійської у початкових класах

p align="justify"> Серед усіх форм роботи на уроці англійської мови ігрові методи є найбільш дієвими для досягнення мети розвитку потенціалу особистості. Бажання грати - це природна потреба будь-якої здорової дитини. Через гру дитина пізнає світ, будує свої моделі взаємодій із навколишнім світом, людьми, шукає шляхи самовираження. У дошкільному віці дитина дотримується власних правил гри, важко погоджуючись грати за заданими правилами. У школі дитина вже може "приміряти" на себе різні ролі, намагатися відповідати умовам гри та характеру персонажів. Старші учні через гру можуть подолати сором, «сховавшись» за маскою зображуваного персонажа, найактивніші з них можуть реалізувати свій творчий потенціал. У дорослому житті гра продовжується виконанням ролей мами, тата, друга, вчителя, лікаря, продавця і т.д. Характерно те, що для кожної, навіть дорослої ролі, існує певний мовний етикет. Чим більше ролей людина може «зіграти» в житті, тим багатшим його внутрішній світ, тим він успішніший і цікавіший для оточуючих.

Вивчаючи іноземну мову, вчитель і учні неминуче приміряють він різні соціальні ролі, різні лінії поведінки, різні ситуації, мають різні теми спілкування, тобто. постійно перебувають за умов відповідності якомусь мовленнєвому етикету. Тому вже стало традиційним на уроках іноземної мови використовувати рольові ігри. У грі здібності дитини виявляються повною мірою. Якщо гра організована отже дитині доводиться приймати самостійні рішення, така гра загострює його розумову діяльність. Уміння висловити свої думки у грі англійською мовою формує інтерес до предмета та мотивує вивчення іноземної мови.

Рольову гру можна як інтенсивний метод навчання мови. Відмінною рисою його є переважна установка на мимовільне запам'ятовування (що забезпечується створенням на заняттях атмосфери емоційного підйому), супровід мовної комунікації паралінгвістичними засобами, максимальним використанням ритмічних та музичних особливостей реплік та висловлювань. У застосуванні вищевказаних прийомів у створенні безперервного неофіційного спілкування на заняттях реалізується принцип двоплановості: домінантною діяльністю учнів є спілкування, тоді як вчителя кожне заняття спрямоване досягнення конкретних навчальних цілей. Іншими словами, учні не усвідомлюють, що вони вчаться через те, що створюється сильна ілюзія реальної комунікації.

Інтенсивний метод, що об'єднує, хоч як це парадоксально, навчальну ситуацію з реальною комунікацією, виходить з високої мотивації спілкування. Ця мотивація досягається, зокрема, використанням ігрових стимулів, включених до всіх видів навчальних матеріалів. Присвоєння кожному учню престижної соціальної ролі та постійна увага до його індивідуальної значущості допомагають зняти психологічні бар'єри спілкування, що є необхідною умовою успішного навчання. Роль - маска допомагає школяру виявляти ті сторони своєї особистості, які вважає можливим відкрити у комунікації, і, з іншого боку, умовність гри дозволяє приховати ті сторони індивідуальності, які учень не хотів би робити надбанням колективу. Заняття будуються в такий спосіб, що доброзичливе ставлення до учня знімає страх перед можливим помилкою. Прояв інтересу до учня як до значного партнера у розмові сприяє зняттю почуття невпевненості під час говоріння.

1.1 Визначення, цілі та завдання рольових ігор

Рольова гра - спосіб, що належить до групи активних методів навчання практичному володінню іноземною мовою. Рольова гра нагадує невелику виставу, в якій є сюжет, дійові особи, проблемні ситуації. М.Ф. Стронін розглядає гру як ситуативно-варіативне вправу, де створюється можливість багаторазового повторення мовного зразка за умов, максимально наближених до реального мовленнєвому спілкуванню з властивими йому ознаками - емоційністю, спонтанністю, цілеспрямованістю мовного впливу.

Рольова гра - це мовна, ігрова та навчальна діяльність одночасно. З погляду учнів, рольова гра - це діяльність, у якій кожен виступає у заданій ролі, намагаючись відповідати характеру і мовленнєвому етикету своєї ролі, але з повною мірою усвідомлюючи навчальний характер гри. З погляду вчителя, рольова гра - це активний, дієвий метод, який допомагає закріпити матеріал, тренувати вміння та навички мовної діяльності, навчити діалогічному спілкуванню, провести прихований контроль сформованості вмінь та навичок, проаналізувати рівень засвоєння матеріалу.

Основна мета використання рольових ігор під час уроків англійської - формування комунікативних навичок.

Рольова гра сприяє вирішенню як навчальних, так і виховних та розвиваючих завдань. Коротко їх можна сформулювати у таких тезах:

.формує та розвиває мовні навички та вміння учнів

.мотивує активну діяльність учнів на уроці

3.закріплює на практиці мовний матеріал

.вчить діалогічного мовлення

Розвиваючі:

.розширює сферу спілкування, вчить використовувати моделі спілкування

2.сприяє розширенню асоціативної бази

.вчить долати психологічні бар'єри у спілкуванні

.розвиває вміння контролювати свої вчинки та давати об'єктивну оцінку вчинкам інших

Виховні:

.організує навчальну співпрацю та партнерство

2.виховує свідому дисципліну

.вчить виявляти ініціативу, відстояти свою точку зору

.розширює психологічний діапазон, веде до розуміння інших людей

2 Види рольових ігор на уроках англійської мови

Рольові гри як спосіб навчання можна класифікувати за рівнем самостійності учнів і за становищем у структурі уроку.

За рівнем самостійності учнів можна назвати такі виды:

.контрольована

2.помірно-контрольована

.вільна

За становищем у структурі уроку можна назвати такі виды:

.епізодична

2.тривала

Розглянемо ці види рольових ігор докладніше.

Контрольована рольова гра зазвичай будується на основі будь-якого зразка. Це може бути діалог чи текст. Початковий матеріал детально аналізується, опрацьовується. Учням пропонується спочатку прочитати з ролей, потім інсценувати діалог. Після цього учні приступають до імпровізації на прикладі цього діалогу та працюють за зразком. У випадку тексту це може бути розігрування сценки, що ілюструє зміст тексту. Відмінною ознакою цього виду рольових ігор є наявність зразка та заданий алгоритм дій, наявність опорних сигналів, задана вчителем лексика, моделі фраз, тобто. вчитель повністю планує та контролює поведінку та репліки учнів. Контрольована рольова гра використовується у разі, коли на уроці необхідно формування навичок мовної діяльності на початковому етапі вивчення теми.

Помірно-контрольована рольова гра має на увазі, що кожен учасник отримують завдання, яке не відоме решті всіх учасників. Кожен учасник дотримується заданої лінії поведінки, реагуючи спонтанно на репліки інших «персонажів» гри. Цей вид гри найскладніший, т.к. учасники, з одного боку, повинні діяти в рамках заданих їм параметрів, з іншого боку, вміти швидко реагувати на поведінку інших учасників, не виходячи за межі свого образу. Роль вчителя у такій грі нагадує роль сценариста, який лише описав ролі, але не бере участь у постановці п'єси. Даний вид рольової гри доречно використовувати при досить хорошому мовному досвіді учнів з теми, що розігрується. Помірно контрольована гра дає багаті можливості для постановки проблемних ситуацій.

Вільна рольова гра передбачає вільний вибір учнями лексики, форми спілкування, розвитку. Працюючи у різних групах учні самі розподіляють ролі. Вчитель називає тему і коротко описує ситуацію, обговорює з учнями очікуваний результат гри. Під час проведення гри вчитель виступає у ролі спостерігача, робить висновки про рівень підготовки учнів. Проведення такої форми мовної взаємодії передбачає ґрунтовну підготовку учнів на тему, тому цей вид найкраще використовувати на завершальному етапі вивчення теми.

Тривалість рольової гри на уроці може змінюватись від невеликого епізоду до цілого уроку. Це залежить від мети та завдань уроку. Найчастіше використовуються епізодичні рольові ігри для відпрацювання тієї чи іншої конструкції тощо. Тривала рольова гра відкриває широкі змогу розкриття творчого потенціалу учнів, розвиває їх соціальні вміння.

3 Методика рольових ігор. Дидактичні вимоги до рольових ігор

Мартиненко Л.С. виділяє наступні переваги використання рольової гри у класі:

За допомогою рольової гри в класі можуть бути привнесені різноманітні форми досвіду; б) можна використовувати різноманітні функції, структури, великий обсяг лексичного матеріалу. Рольова гра може перевершити можливості будь-якої парної та групової діяльності, тренувати учнів в умінні говорити у будь-якій ситуації на будь-яку тему.

Рольова гра ставить учнів у ситуації у яких їм потрібно використовувати і розвивати такі мовні форми, які необхідні як мастильний матеріал у роботі соціальних взаємин, якими нерідко нехтують наші вчителі.

Деякі люди часто вчать англійську для того, щоб підготуватися до певної ролі у житті (працювати за кордоном, подорожувати). Для них буде дуже корисним той мовний матеріал, який їм знадобиться під час поїздки і дуже важливо, щоб уперше вони могли випробувати свої сили у дружньому оточенні класної кімнати. Для них рольова гра стає дуже важливою генеральною репетицією до реального життя.

Перевага використання рольової гри в тому, що вона приносить задоволення граючим у неї. Як тільки учні починають розуміти, що саме від нього потрібно, вони із задоволенням дають волю своїй уяві. А оскільки це заняття їм подобається, то навчальний матеріал засвоюється набагато ефективніше.

Рольова гра володіє цілою гамою технологій (комунікативною технологією, яка розвиває мовну швидкість учнів, сприяє взаємодії в класі і підвищує мотивацію).

Рольова гра належить до категорії технології навчання мови, яку відносять до технології навчання з низьким введенням та високим висновком. Це означає, що сконцентрована довкола вчителя фаза презентації дуже коротка. Після короткого вступу учні поринають у діяльність у якій виконання завдання набагато важливіше, ніж використання точних слів; діяльність, у якій швидкість превалює над акуратністю. Природно, що мова, яку учні використовують у рольовій грі, а вірніше мовний матеріал, має бути введена на ранніх стадіях навчання.

Рольова гра придатна для кожного виду роботи з мовою (відпрацювання структур, лексики, вивчення функцій, інтонаційних моделей), це також використання правильного слова у правильному місці та у правильний час.

Рольова гра стосується переважно процесу гри, а чи не готового продукту. Це має бути з'ясовано з самого початку, оскільки багато учнів дуже сором'язливі і вони бояться, коли їх змушують брати участь у спектаклі. І, крім того, вони часто переконані в тому, що вони не мають таланту гри. У рольовій грі вони не беруть участі у спектаклі, там немає публіки. Навіть вчитель повинен відійти на задній план, оскільки його присутність може перешкоджати - своєю готовністю накинутися на учня щоразу, коли припускаються помилок. Навчання найбільше ефективно в атмосфері, вільної від напруги. Рольова гра може бути показана іншим або записана плівкою, але це не обов'язково. Рольова гра - це вивчення мови.

Переходячи до викладу методики рольових ігор, розглянемо основні компоненти, які виділяють методисти:

Перший компонент – ролі. Ролі, які виконують учні на уроці, можуть бути соціальними та міжособистісними. Перші обумовлені місцем індивіда у системі об'єктивних соціальних відносин (професійні, соціально-демографічні), другі визначаються місцем індивіда у системі міжособистісних відносин (лідер, друг, суперник та інших.) (Короткий психологічний словник/ Під заг. ред. А.В. Петровского , М.Г. Ярошевського – М., 1985, с. Підбір ролей повинен здійснюватися таким чином, щоб формувати у школярів активну життєву позицію, найкращі людські якості особистості: почуття колективізму, взаємодопомоги та взаємовиручки тощо.

Другий компонент рольової гри – вихідна ситуація – постає як спосіб її організації. За всієї різноманітності визначення поняття ситуації ми виходимо з того, що при створенні ситуації необхідно враховувати і обставини реальної дійсності, і взаємини комунікантів. У навчанні іноземної мови використовуються мовні ситуації, тобто такі, що викликають мовну реакцію учнів. Слід виходити також із розрізнення природних мовних ситуацій, що виникають самі, та навчально-мовленнєвих ситуацій (УРС), що створюються штучно. М.В. Ляховицький та Є.І. Вишневський виділяють такі компоненти ситуації: 1) суб'єкт, 2) об'єкт (предмет розмови), 3) ставлення суб'єкта до предмета розмови, 4) умови мовного акта.

З розвитком діалогічних умінь школярів ступінь розгорнутості кожного з компонентів УРС може зменшуватися. Виділяється 3 рівня розгорнутості УРС: перший - найповніший, коли вчитель докладно описує всі компоненти УРС; другий - проміжний, коли умови мовного акту домислюються самими учнями; третій - мінімальний, де вказується лише ставлення суб'єкта до об'єкту. Відповідно до виділених рівнів розгорнутості УРС змінюється і ступінь самостійності школярів у рольовій грі.

Отже, УРС є конструктивною основою рольових ігор. Моделюючи спілкування, УРС як найважливіший компонент у складі рольової гри ставить учнів у «пропоновані обставини» (за К.С.Станіславським); виконуючи функцію стимулу мовної активності, спонукає школярів спілкування, т. е. «запускає» механізм рольової гри.

Третій компонент рольової гри – рольові дії, які виконують учні, граючи певну роль. Рольові дії як різновид ігрових процесів органічно пов'язані з роллю - головним компонентом рольових ігор - і становлять основну, далі нерозкладну одиницю розвиненої форми гри (Д.Б. Ельконін). Вони включають вербальні та невербальні дії, використання бутафорії.

Організовуючи рольові ігри на уроках англійської мови, вчитель повинен усвідомлювати, що головною метою гри має стати реальна взаємодія партнерів з гри, а не обмін репліками. Рольова гра має навчати передусім спілкуванню, тобто. спонтанного проживання запропонованої ситуації.

Проведення рольових ігор вимагає від вчителя високих професійних навичок. Протягом гри (в ідеалі) вчитель повинен втручатися, виправляти і критикувати учнів, т.к. процес природної взаємодії може бути порушений. Всі помилки і недоліки слід виправляти після гри, використовуючи спеціальні вправи, але ще доцільнішим є передбачення вчителем можливих помилок та відпрацювання їх до рольової гри. У результаті якість взаємодії учнів під час гри багато в чому залежить від того, як вчитель цю гру підготував.

Для методично грамотного розподілу ролей між учнями необхідно враховувати їх особистісні характеристики, вміти мотивувати виконання саме цієї ролі, бути лояльним і вміти швидко знаходити компроміс. Молодші школярі не завжди погоджуються з роллю, яку пропонує зіграти доросла людина. Часто під час уроків доводилося стикатися з проблемою небажання зіграти негативну роль. У разі виручала лялька, від імені якої учасник вимовляв всі репліки.

Для створення ігрової ситуації та гарного «включення» до неї школярів допомагають маски, малюнки, картки, словесні описи. Проте надмірне захоплення «бутафорією» може забрати гру від освітньої мети. Важливо спільно з учнями обговорити мету та очікуваний результат гри, щоб не вийшла «гра заради гри». Для дітей гра – це розвага. Добре, якщо вони розуміють, що на уроці потрібно поєднати приємне з корисним.

Ігрова ситуація може бути розроблена для окремих учасників, для пар учасників та для роботи у групах. Необхідно добре спланувати рівень взаємодії. Це може бути: учень – вчитель, учень – група, учень – учень, учень – клас, вчитель – клас, і т.д. Починати краще з парної роботи, поступово розробляючи сценарії більшої кількості одночасних учасників. Також поступово варто збільшувати час гри. Перед початком гри необхідно переконатись, що всі учні добре розуміють ігрову ситуацію, правильно розуміють те, що написано на картках. Завдання повинні відповідати рівню учнів та не бути складними.

Під час гри вчитель повинен контролювати ситуацію та відстежувати помилки учнів для подальшої роботи над їх виправленням.

Після гри вчитель обов'язково дає вмотивовану оцінку кожному учню, відзначаючи насамперед позитивні моменти. Необхідно звернути увагу як на правильність вживання мови, а й виразність виконання ролі, активність і ініціативність.

Вчитель неодмінно повинен сам вірити у гру, поступово змінюючи ступінь своєї участі. На початковому етапі вчитель активний, контролює діяльність учнів; надалі вчитель стає лише спостерігачем.

Вимоги до рольових ігор:

1.Рольова гра повинна проводитись у творчій, доброзичливій атмосфері. Учні повинні почуватися психологічно комфортно, відчувати задоволення і радості від виконуваних дій. Важливе вміння вчителя встановлювати контакти з учнями.

2.Рольова гра має бути наближена до ситуації реального спілкування. Гра має мотивувати учнів, викликати інтерес та бажання вчитися.

.Рольова гра має бути добре підготовлена ​​вчителем, спланована за змістом та формою.

.Учні мають бути мотивовані на гарне та переконливе виконання своїх ролей. Гра має бути прийнята усією групою.

.Вчитель організовує гру таким чином, щоб мовний матеріал був використаний максимально ефективно та в достатньому обсязі.

.Для проведення гри на уроці має бути встановлений ліміт часу.

4 Практичні приклади рольових ігор різного рівня та їх аналіз

Англійська мова є предметом, який навчає дітей спілкування. Засвоєння мовного матеріалу йде у різних тренувальних вправах. Рольовій грі варто приділяти час на всіх етапах роботи над темою.

1.4.1 Введення рольових ігор та їх використання на різних етапах уроку

У першому році навчання англійської мови рольова гра вводиться поступово з допомогою різних нетривалих рольових вправ. Вони мають бути контрольовані вчителем. Елементи гри можуть пронизувати будь-який етап уроку. На мій погляд, дуже вдало проблему подачі матеріалу через рольову гру вирішено в УМК М.З. Біболетовий. Відкриваючи підручник у другому класі, діти потрапляють у світ пересувного театру (Travelling theatre) з різними персонажами, і ця ідея задає тон рольової гри з першого уроку.

Наведемо слова автора УМК: «Дитина здатна запам'ятовувати мовний матеріал цілими блоками, як би «вдруковувати» його на згадку. Але це відбувається тільки в тому випадку, коли у нього створено відповідну установку, і йому дуже важливо запам'ятати той чи інший матеріал. Найлегше запам'ятовування відбувається у грі. Якщо для досягнення успіху в грі дитині потрібно зробити якусь мовну дію, вона освоюється майже без зусиль. Гра створює прекрасні природні умови для оволодіння мовою в будь-якому віці, але в молодшому шкільному віці вона особливо продуктивна. . Чим більше діти занурюватимуться в атмосферу гри з непередбачуваним результатом, але за чіткими правилами, тим успішніше проходитиме навчання… Дитина чудово вміє відрізняти вигаданий світ від реального та переносить вміння, отримані у грі, на реально значущу діяльність»

Рольові ігри на початковому етапі проводяться в різних режимах роботи:

.Вчитель – Клас. У такій формі проводиться рольова гра для фонетичної зарядки.

2.Вчитель – Учень 1, Учень 2 тощо. Ця форма зручна для інтерв'ю на початковому етапі вивчення будь-якої теми.

.Учень - Учень. Традиційна робота у парах із виконанням заданої ролі.

.Учень – Клас. Рольова гра із заданими параметрами для головного героя (сильний учень) та учні класу, які діють спонтанно.

.Учень – Група. Така форма використовується для закріплення та на завершальному етапі роботи над темою. Має на увазі помірно - контрольовану або вільну рольову гру.

.Група – Група. Творчі рольові ігри, спрямовані на прихований контроль сформованості умінь та навичок на завершальному етапі роботи над темою.

Розглянемо кожен із наведених режимів докладніше.

Взаємодія Вчитель - Клас проявляється у контрольованих сюжетно - рольових іграх на початку проходження теми, коли вчителю в ігровій формі необхідно дати учням інформацію. Подана таким чином інформація засвоюється інтенсивніше і швидко, увага дітей сконцентрована на сюжеті і вони усвідомлено виконують прохання вчителя. У формі такої сюжетно-рольової гри можна проводити кожну фонетичну зарядку. Наприклад, фонетична зарядка першому уроці у 2 класі УМК М.З. Біболетова побудована на лексичному матеріалі фрази What is your name? і є, по суті, грою в озвучення персонажів оповідання, яке вимовляє вчитель:

Тріккі, Том та Аліса люблять гуляти у парку. Нетерплячий Тріккі зазвичай йде попереду і насвистує: [w] - [w] - [w] - [w]. Коли він бачить незвичайну хмару, він зупиняється і милується: [ɔ:] - [ɔ:] - [ɔ:] - [ɔ:]. Сумний Тім зупиняється поряд і зітхає: [t] – [t] – [t] – [t]. Лісова луна розносить: - - . Навколо літають бджоли та джмелі: [ ı z] - [ ı z] - [ ı z] - [ ı z]. Веселий товстун Том, наздоганяючи друзів, чує: — . Швидкі бабки розтинають повітря: - - . Щоб веселіше було крокувати, Том бурмоче: [n]-[n]-[n]-[n]/[m]-[m]-[m]-[m]. Аліса задивилася на великих гарних метеликів і відстала від друзів, вона кричить їм: - - -. Друзі почули пустотливу луну: — І зупинилися, щоб почекати Тома й Алісу. А жартівлива луна все повторювала: [,wɔ:t ı z jɔ: "ne ı m] - [,wɔ:t ı z jɔ: "ne ı m] - [,wɔ:t ı z jɔ: "ne ı m].

Вчитель під час цієї розповіді пояснює, як правильно вимовляти той чи інший звук, яке положення має бути у язичка і т.д.

Вчитель - Учень 1, Учень 2 ... проявляється у різних формах інтерв'ю. Вже на уроці №3 у 2-му класі учням пропонується вправа на аудіювання (інтерв'ю Тіма з учасниками спортивної команди); відпрацювати питання та відповіді знайомства можна у формі інтерв'ю Вчитель – Учень.

Надалі, після розширення словникового запасу, подібні завдання ускладнюються, але звична для учнів форма роботи як інтерв'ю допоможе відпрацьовувати матеріал із інтересом. Важливо у своїй пам'ятати, що правильність реплік дає позитивний ефект, а й вживання у роль, інтонування, показ характерних рис персонажа, тобто. звертаємо увагу на акторську майстерність як вчителя, так і учнів.

Форми взаємодії Учень - Учень у рольовій грі нескінченно різноманітні. За моїми спостереженнями, діти молодшого шкільного віку дуже люблять працювати у парах. Вчитель повинен ретельно спланувати їхню взаємодію та постійно контролювати процес, переходячи від пари до пари. Наведемо кілька прикладів рольових ігор парах. Одна з найефективніших при тренуванні будь-якої мовної моделі - гра у два кола. Починати в неї можна грати вже на першому уроці. Граючи у цю гру вперше, учні відпрацьовують діалог знайомства. Діти діляться на дві рівні групи і встають у два кола: один зовнішній, інший внутрішній, повертаються один до одного. У парах вони розігрують діалог знайомства, потім внутрішнє коло робить крок убік та пари змінюються, діалог повторюється з іншими учасниками. При кількості 10 дітей групи кожен учень вимовить діалог 5 раз. Через кілька уроків гра повторюється на новому лексичному матеріалі:

What is your name?

My name is Jane. What is your name?

I am Jack. Who are you?

I am a cat. And you?

I am a dog. How old are you?

I am 7. How old are you?

I am 8. Goodbye!

За моїми спостереженнями, робота в парах дає можливість розкритися навіть найслабшим учням, якщо правильно підібрати їм пару. Соромлячись відповідати перед усім класом, такі діти спокійно працюють у парі під ненав'язливим контролем вчителя.

В УМК М.З. Біболетова робота в парах найчастіше передує вправі на аудіювання. Слухаючи діалог Тіма та Тома у магазині іграшок, діти «включаються» у мовне середовище та розігрують аналогічну ситуацію в парі. (2 клас, урок 15)

Важливо простежити, щоб діти не повторювали точно те, що почули, а моделювали свою ситуацію.

Учень – Клас. Ця форма взаємодії є продовженням форми Учитель – Клас. Наприклад, у 3 класі, урок 14, після завдання на аудіювання можна провести наступну гру: один із учнів отримує картку з опорною інформацією та, спираючись на цю інформацію, вступає у мовленнєву взаємодію з класом. Тепер він у ролі одного з вихованців, зображених на зображенні. На картці написано назву тварини. Клас ставить головному герою питання зовнішності і у тому, що він любить робити. Якщо клас не може, то головний герой сам розповідає про себе. У цьому вся завдання вже набагато більше самостійних дій як класу, і учня у ролі вихованця. Зазвичай такі завдання даються на комбінованих уроках та уроках закріплення теми.

Учень – Група. Ця форма взаємодії має на увазі рольову поведінку всіх учасників процесу гри. У 3 класі після освоєння лексики на тему «Їжа та продукти харчування» можна провести гру «Пригощання за столом». Клас ділиться на 2-3 групи, що розташовані за різними столами. Учні по черзі беруть він роль господарів і пригощають своїх гостей. Гості можуть виконувати ролі тварин із підручника. Щоб дітям було цікаво, з паперу вирізаються тарілки та чашки із малюнками різної їжі. Господар столу має запропонувати частування всім своїм гостям, а вони мають зреагувати на його репліку. Коли діалог закінчується, діти змінюються ролями. Вчитель виступає у ролі спостерігача, помічає помилки, але під час гри не виправляє їх. Це найкраще зробити потім за допомогою вправ.

Ця гра дозволяє відпрацювати не лише фрази, а й правила поведінки за столом. Перед проведенням гри можна поговорити про традиції англійців. Ще один важливий момент, що граючи в таку гру, діти розуміють її прикладне значення і усвідомлюють, що можуть застосувати свої знання на практиці, тобто. відбувається навчання не так на рівні «гри в бісер», і з опорою особисту значимість.

Як приклад взаємодії Група – Група можна навести гру «Наш дім», яка проводиться тривалий час із розробкою проекту (4 клас). Учні діляться на 3 - 4 групи і розробляють проект будь-якої кімнати в будинку. Хлопчикам можна запропонувати розробити проект комунікацій, які будуть підведені до будинку та показати сучасні зручності у будинку. Після роботи в групах (виготовлення проекту та складання опорних схем для захисту), учні англійською мовою розповідають про свою кімнату, описують предмети та відповідають на запитання однокласників. Працювати при усній відповіді має вся група.

Як видно з прикладів, застосування рольових ігор можливе на всіх етапах уроку, за різного рівня підготовки учнів і в будь-якому обсязі за часом.

4.2 Розробка уроку у вигляді рольової гри

Тема уроку: Розповідь про артистів театру. Читання букви е в закритому складі та буквосполучення еу.

Тип уроку: комбінований.

розвиток умінь та навичок усного мовлення;

навчання читання голосних літер у різних типах мови;

навчання аудіювання;

формувати навички сприйняття монологічного тексту на слух, побудованого на знайомому мовному матеріалі;

організувати мовну взаємодію на тему «Опис людей і тварин» з використанням мовних зразків: He (she) is… He (she) can (not)…

організувати використання мови лексичних одиниць за темами: рахунок від 1 до 10, колір, характеристики персонажів, шкільне приладдя;

вчити відтворювати найбільші твори дитячого фольклору (вірш);

формувати навички читання букви е в закритому складі та буквосполучення еу;

організувати систематизацію мовних знань з звукового складу слів із голосною літерою е;

формувати та розвивати здатність особистості до вільної комунікації, створювати умови для розкриття творчих здібностей учнів;

вчити аналізувати свої та чужі помилки, виробляти прояв лояльності при виправленні чужих помилок;

виховувати потребу у взаємовиручці, заохочувати почуття товариства;

Обладнання:

УМК М.З. Біболетової, портрети артистів театру, картки із завданнями для рольових ігор, червоні та зелені сигнальні картки для проведення рефлексії, мультимедійне обладнання, презентація.

Етапи уроку:

Організація початку уроку, постановка теми, цілей та завдань уроку.

Взаємне привітання вчителя та учнів англійською мовою.

Слайд 1: портрети артистів театру, які розташовані навколо схеми правила читання літери Її.

Вчитель просить учнів здогадатися і назвати тему уроку та вислуховує всі варіанти відповідей, перш ніж підвести учнів до правильного формулювання теми. Спираючись на картинки та літеру, учні припускають, що йтиметься про артистів театру, у яких сьогодні різний настрій і на уроці вивчатиметься читання літери Її.

Опорні питання вчителя:

Здогадайтеся, яка тема вивчатиметься сьогодні на уроці?

Як ви вважаєте, що ми робитимемо сьогодні на уроці?

Чого ми маємо навчитися сьогодні на уроці?

Чого б ви хотіли навчитися сьогодні на уроці?

Актуалізація опорних знань.

Фонетична зарядка.

Вчитель: Минулого уроку ми з вами вивчили вірш про кішку, яка купила… Що вона купила? (капелюх, hat) Артисти нашого театру теж знають цей вірш. Наші артисти перед кожним виступом готують свій голос, щоб глядачам було чути та зрозуміло, про що вони говорять.

Уявіть, що ви артисти та зобразите їх звуками.

У Тіма найкраще виходить звук [w] – went, what.

Триккі любить дражнитися: [ æ ] - hat, cat; [ ð ] - the, with.

Том, як завжди, запізнився. Він біг і важко дихає: [h] - хіт, що.

Аліса закликає всіх до уваги і стукає олівцем по столу:

[t] - cat, went, to town, hat, what.

І ось артисти починають розповідати вірш. Спочатку Тім (сумним голосом): cat went to town to buy a hat…

Потім Том (важливо): A cat went to town to buy a hat!

А тепер Тріккі (з глузуванням, не вірячи): A cat went to town to buy a hat!?

Аліса дивується: What? A cat with a hat? hat for a cat?ever saw a cat with a hat?

Аудіювання.

Вчитель дістає іграшку - Ведмедик Біллі. Вчитель: Look here! Who is it? (Подивіться сюди! Хто це? Давайте поставимо йому запитання і познайомимося з ним). Учні ставлять запитання: What is your name? на питання дітей.Після знайомства виконується упр.1 стор.71.

Рольова гра «Вгадай артиста»

Декільком учням лунають портрети артистів та картки з їх характеристиками. Вони повинні, спираючись на інформацію у картці, уявити себе, не показуючи портрет і називаючи ім'я. Клас повинен здогадатися, хто це чи поставити додаткові питання про те, що вміє артист. Відповідь – показ портрета.

Самоперевірка раніше набутих знань.

Рольова гра в парах «Незнайка»

В основу береться вправа № 3:

Завдання трохи ускладнюється. Кожній парі учнів дається по дві картки з різними твердженнями, одна з яких містить правильні твердження, інша неправильні. Наприклад:

Таблиця 1

Card 1 5 red foxes 7 pink pig 1 monkey Card 2 3 grey cats 5 white dogs

Учні у парі повинні спочатку перевірити всі твердження по картинці та визначити, хто з них Незнайко, а потім навчитися ввічливо та терпляче виправляти помилки. Рахунок ведеться англійською мовою, підсумковий варіант відповіді також англійською мовою.

Виховна установка вчителя перед початком гри:

Якщо ви хочете когось чогось навчити, ви будете злитися чи сміятися з його помилок? Зараз ви подивіться, наскільки добрим учителем ви можете бути. Уявіть, що до вас на урок прийшов Незнайко.

Під час проведення гри вчитель підходить до всіх пар та слухає розмову учасників. При необхідності нагадує про дотримання правил гри. Помилки учасників вчитель запам'ятовує, аналізує та виправляє після гри за допомогою фонетичних вправ. Наприклад: учні не помітили, що фраза "7 pink pig" написана без закінчення множини. Можна провести гру на уважність. "1 pig - 7 pigs, 1 cat - 3 cats, atc." Після проведення гри вчитель проводить рефлексію щодо самооцінки учнів.

Читання. Виконання вправи № 4, читаючи по ланцюжку слова.

Вивчення нового матеріалу.

Вчитель пропонує учням виконати вправу № 5, яка тренує читання літери Її та буквосполучення еу. Учні повторюють за диктором звуки та слова, стежачи за текстом. Далі вчитель пропонує деяким учням виконати роль диктора. Гра в диктора продовжується в читанні упр.7. Спочатку вчитель дає можливість дикторам «підготуватись до ефіру», діти читають текст про себе. Потім кожен диктор читає за 1 реченням і називає в ньому слово зі звуком [е]. Найкращий диктор отримує в подарунок листівку.

На закінчення уроку проводиться гра «Біллі збирається до школи».

Ролі: 2 перекладачі, Біллі, родичі ведмежа (усі учні класу). Перекладачам лунають картинки із зображенням предметів та тварин, які англійською мовою дано в упр.8. назви всіх перелічених предметів лунають родичам на окремих картках. Вони по черзі пропонують Біллі взяти щось із собою до школи, читаючи картку. Біллі повинен вирішити, чи знадобиться йому в школі цей предмет. Перекладачі повинні підібрати до фрази картинку і віддати її Біллі після того, як він вирішить взяти предмет до школи.

Наприкінці уроку вчитель запитує дітей:

Що нового ви дізналися сьогодні на уроці?

Чи сподобалося вам працювати на уроці?

Що найбільше сподобалося?

Рефлексія з картками: зелений (я все зумів зробити і готовий йти далі), жовтий (намагався, але не з усіма завданнями впорався), червоний (було дуже важко, мало що вийшло).

Методичні пояснення до уроку

Урок задуманий як проведення тривалої рольової гри. Кожна вправа є одним із видів рольової гри, яка від завдання до завдання поступово ускладнюється.

Організація початку уроку. На цьому етапі важливо сформулювати тему та цілі уроку зрозумілою дітям мовою. Вислуховуючи відповіді та припущення учнів, вчитель ненав'язливо коригує їх. Питання, наведені у конспекті, є планом короткої розмови (трохи більше 3-х хвилин). Відповідь на останнє запитання (Чому ви хотіли б навчитися сьогодні на уроці?) для вчителя є найважливішою. Тут учні висловлюють власну думку і бажання, як здогадуються у тому, що він приготував вчитель, а й беруть участь у плануванні діяльності. По можливості треба постаратися реалізувати найбільш раціональне побажання дітей або запланувати це на наступний урок.

Актуалізація опорних знань. Фонетична зарядка проводиться на підготовку мовного апарату дітей до вимови англійських звуків. Для відпрацювання вибираються незручні для вимови звуки. Одночасно діти повторюють нові слова, пройдені на попередніх уроках. Фонетична зарядка на цьому уроці виконує функцію розігріваючої рольової гри. Діти повинні відчути себе артистами, розкріпачитися, вжитися в ролі, потренувати інтонацію різних емоційних станів і в цілому відчути психологічний комфорт.

Аудіювання. Завдання на аудіювання випереджає невелика мовна розминка, щоб активізувати лексику, яка використовується в монолозі Біллі. Головне завдання аудіювання – навчити розуміти на слух англійську мову. Монолог Біллі про свого найкращого друга готує проведення рольової гри «Вгадай артиста». Слухаючи англійську мову, діти «вживаються» в мовне середовище і починають наслідувати почуте.

Рольова гра «Вгадай артиста» проводиться у формі Учень – Клас. Це можливість для сильних учнів проявити себе в нестандартній ситуації, якоюсь мірою поставити себе на роль вчителя та спробувати взаємодіяти із класом засобами англійської мови. Учням даються картки, якими російською мовою написано ім'я артиста, його характеристика, що він уміє робити, а також дано схеми побудови пропозицій.

Рольова гра в парах "Незнайка". У цьому завданні кожен учень має працювати активно. Виконуючи вправу, учні повторюють рахунок, кольори, назви тварин. Кожна пара організована таким чином, що сильніший учень співпрацює з слабшим, допомагає йому згадати слова, вчиться коректно виправляти помилки та контролювати свою поведінку. На мій погляд, «незнайкині» помилки на картці, яку дав учитель, пом'якшують відчуття незручності у дітей, які бояться помилятися. Виправляючи помилки на картці, сильний учень обов'язково скоригує й інші помилки співрозмовника. При правильній виховній установці в подібних вправах можна досягти хорошої комунікації англійською серед учнів різного рівня.

Рольова гра «Біллі збирається до школи». У процес активних процесів включені учні всього класу. Роль Біллі має виконувати сильний учень. За допомогою цієї гри тренується читання, сприйняття мови на слух, вміння скласти короткий вислів. Вчитель під час гри відстежує рівень сформованості навичок читання та не коригує читання під час гри. Усі помилки, допущені учнями, мають бути відпрацьовані наступного уроці.


5 Результативність рольових ігор

Групова діяльність позитивно впливає на особистість учня.

У сучасній методиці урок іноземної мови сприймається як соціальне явище, де класна аудиторія - це певне соціальне середовище, в якому вчитель і учні вступають у певні соціальні відносини один з одним, де навчальний процес - це взаємодія всіх присутніх. При цьому успіх у навчанні – це результат колективного використання всіх можливостей для навчання. І учні повинні робити значний внесок у цей процес.

Рольова гра вчить користуватися мовою свідомо. Регулярне застосування описаної технології дозволяє створити у класі комфортний психологічний клімат. Учні, які відчули свою успішність у грі, впевненіше освоюють іноземну мову, швидше долають мовний бар'єр. Крім навчальних завдань, гра допомагає вирішити низку виховних та розвиваючих завдань. Учні освоюють мовленнєвий етикет, навчаються допомагати одне одному, швидко реагувати на ситуацію, навчаються практично застосовувати свої знання за різних умов. Ігри позитивно впливають формування пізнавальних інтересів.

рольова гра урок англійська

Список використаної літератури

1.Анікєєва Н.П. Виховання грою. М., Просвітництво, 1987р. – 237 с.

2.Біболетова М.З. Enjoy English Книга для вчителя 2 клас. – Обнінськ: Титул, 2011. – 103 с.

Гальскова Н.Д. Сучасна методика навчання іноземних мов: Посібник для вчителя. - 2-ге вид., і доп. – М.: АРКТІ, 2003. – 336с.

Жилкіна Р.І. Рольові ігри на уроках англійської мови / Іноземні мови у школі, 2010р. №1. - с. 34 – 38.

Жилкіна Д.М. Вирішення комунікативних завдань у процесі навчання іноземної мови. ИЯ-ИЯШ 1992 р. №1. - с. 22 – 24.

Мільруд Р.П. Навчання школярів мовної взаємодії під час уроці іноземних мов. ИЯ-ИЯШ 1991 р. №6. - с. 25 – 30.

Пасов Є.І. Урок іноземної мови у середній школі: навчальний посібник/ - К.: Книга, 2009р. – 212 с.

Пасов В.І., Стояновський А.М. Ситуація мовного спілкування як методична категорія. ИЯ-ИЯШ, 1989 р. №2. - с. 23 – 27.

Рабінович Ф.М., Сахарова Т.Є. Інтенсивні методи навчання іноземних мов та середня школа. ИЯ-ИЯШ, 1991 р. №1. - с. 22 – 26.

Рогова Г.В. Методика навчання англійської мови на початковому етапі у загальноосвітніх закладах: посібник для вчителів та студентів педагогічних вузів/ - М.: Академія, 2006 р. - 332 с.

Стронін М.Ф. Навчальні ігри на уроці англійської. М., Просвітництво, 1984 р. – 298 с.