Даедричний алфавіт. Каце — Алфавіти спеціальні Даедричний мова перекладач
Даедричний алфавіт
Історія
Цей набір літер вперше з'явився в TES Legends: Battlespire, 1997 року. У Battlespire , це була головна рисагеймплей і можливий також засіб захисту від копіювання. З того часу, як Небесна Академія Battlespire була захоплена даедра, а шрифт був дубльований "Даедричним" у керівництві Battlespire. Тим не менш, у TES3: Morrowind цей шрифт широко використовується в процесі гри місцевими темними ельфами - тепер це не ексклюзив. У TES Adventure: Redguard був лише один випадок застосування даедричного: у книзі заклинань у лабораторії Н”Гаста Некроманта.
Даедричний шрифт для Windows (у форматі TrueType) йшов разом із Скрибами чорних топей (Scribe of Black Marsh). Цей шрифт був доступний на компакт-диску Morrowind і на численних сайтах, присвячених Морровінду.
Інший набір шрифтів був нещодавно створений фаном на ім'я Dongle, він називався "Oblivion". Він був у різних версіях, що містили літери "X" і "Y", і мав пунктуаційні позначення, на відміну від "Даедричного" шрифту.
Вимова
Незважаючи на химерну назву літер, вони повинні вимовлятися, якби вони були латинськими і все було б написано англійською. Наприклад, слово "Дот-От-Гес" означає [дог](собака), а не [дототгес].
Можливо, ці назви були надихнуті назвами літер єврейського алфавіту Ідіш.
Це не "Даедрична мова"
Хоча літери виглядають дивно та дивно, їх використовують, щоб записувати прості англійські слова. Мова завжди одна й та сама, яким би шрифтом не була вона написана.Це не "Даедричні Руни"
Справжні руни були створені стародавніми, які не знали паперу. Їх не писали, а вирізали на камені чи дереві. Разом, руни:
- повинні містити прямі лінії - ніяких кривих та петлів
- не повинні містити горизонтальні лінії, щоб дерево випадково не розкололося
- повинні містити мало штрихів.
Век, Аем та Сет? (Vehk, Ayem та Seht)
Саме. Три альтернативні назви Трьох, виявляється в і де-небудь це просто їх ініціали.
Сага "XY"
Тут історія заплутана. Керівництво до Battlespire не містило цих двох букв. "Даедричні руни", отже, теж їх не містили. У початковій версії цієї сторінки, X і Y були також опущені, з відповідним спростуванням. Кен Ролстон з Bethesda одного разу сказав: "Відсутність "x" і "y" була, я думаю, помилкою, яку ми вирішили увічнити."
Початкова версія Даедричного шрифту від Bethesda, очевидно, містить "X" та "Y". Просто вони вирішили включити в комплектацію компакт-диска Morrowind шрифт, зроблений фанами. Ніхто не знає, чи випустять колись початковий шрифт, як він є. Після кількох пошуків, Qwerty (і не тільки він) змалював вигляд літери "Y", з прапора який весело зовні вежі Тель Фір:
Наскільки я знаю, прикладів використання "X" у жодній з ігор серії The Elder Scrollsне було.
Допомога надійшла від Gary "GT" Noonan з Bethesda. Він надіслав Dongle" у зображення, яке містило весь Даедричний алфавіт, включаючи X і Y. Але залишалася ще одна маленька проблема. Цей алфавіт не збігався з тим, який вважався офіційним. Наприклад, нова "D" була відображенням старої, у "H" відсутній видатний штрих праворуч, "J" теж була дзеркальним зображенням, без свого плоского верху, а буква взагалі "Y" виглядала не так, як на прапорі Телль Фіра. Новий "X", і "Y" з Телль Фір. Це те, що ми представляємо тут.
Ми намагалися зв'язатися з Dongle"ом і розпитати про цю проблему, і ось, що він розповів:
"Так, я зробив усі ці зміни навмисне.
Так як мій оригінальний Oblivion я створив виключно на основі прапорів у Вварденфеллі. Ви можете вважати це місцевим стилем написання, якщо хочете. Один із розробників навіть може розповісти нам про це. У Morrowind це публічно відомий стиль, а не секретний шифр, використаний у Battlespire. Шрифт Адама Пайла був заснований на шрифті, мій заснований на Вварденфеллському стилі. Зауважте, що цей шрифт не відноситься до Принців Даедри, тобто те, що він називається Даедричний, можливо, просто традиція.
Я проводив тижні, збираючи кожну текстуру прапора, і все, що було пов'язане з цими літерами, з компакт-диска. Літери "D" та "J" на острові Вварденфелл завждивідображення букв з Battlespire. У "H" завждивідсутнє середнє розширення, "U" завждибільш закруглена біля основи. Я відтворив усе це у моєму шрифті.
Ось пара прапорів, щоб показати, що я маю на увазі:
Ці чотири літери мають одну й ту саму форму кожному прапорі. Є безліч прикладів для кожної.
Буква "Y" в забутті точна копія з прапором Телль Фір. Вона також з'являється у кількох місцях у Вівеку, і один раз у Морнхолді.
Отже, Oblivion Script дуже відрізняється від цього шрифту. Він більш косий, і виглядає, ніби написаний рукою. Але, "D, J, H, та U" мають ті ж елементи, які я описав вище. У мене немає здогадів, який це стиль, він ніде не використовується у грі. Я вирішив просто відтворити графічні символи WormGod, якби це був єдиний завершений алфавіт, який ми бачили.
Оригінальні символи від WormGod:
"натисніть сюди "Літера "Y" відрізняється від варіанта "Tel Fyr" у літерах Wormgod"а, і Oblivion Script теж. Оригінальний Oblivion містить стиль "Fyr".
Так як ми маємо тільки одну "X" я використав її в обох Забуття. Якщо ми дізнаємось більше, я зроблю потрібні коригування."
Цікаво, чи не так? Величезне спасибі Dongle"у все, що він дав спільноті Elder Scrolls. А назви "X" і "Y" які Ксея і Якем відповідно, можна легко знайти в TXT.BSA з Battlespire. Наскільки я знаю, всі тексти Battlespire заархівовані в TXT .BSA Поза сумнівом, цей файл містить багато секретів.
Оригінал: Переклад:Свідчили, що як Dunmer і Daedra використовує Daedric alfabet extensively. Більшість школярів нарікають що Dunmeri використання Daedric alfabet є remnant of when they worshipped Daedra до Battle of Red Mountain .
Contents
Daedric Alphabet [ edit ]
Ayem (A) | Bedt (B) | Cess (C) | Doht (D) | Ekem (E) | Hefhed (F) | Geth (G) | Hekem (H) | Ія (І) | Jeb (J) | Koht (K) | Lyr (L) | Meht (M) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | E | F | G | I | K | L | M | |||
D | ||||||||||||
Neht (N) | Oht (O) | Payem (P) | Quam (Q) | Roht (R) | Seht (S) | Tayem (T) | Yoodt (U) | Vehk (V) | Web (W) | Xayah (X) | Yahkem (Y) | Zyr (Z) |
N | O | P | Q | R | S | T | V | W | X | Y | Z | |
U | Ÿ |
Xayah and Yahkem [ edit ]
An example of a Yahkem on a Dunmeri flag
Lettering on Daedric Axe - згори до верху: EFCPHEQX - На сході Xayah.
The Daedric Letters Xayah (X) and Yahkem (Y) є заміщений з Daedric alfabet в скручуваннях і knihs, але деякі з цих повідомлень продаються в signs and banners. Найближчим відомості про один з цих двох листів є Daedric letter Yahkem, які з'являться на banner для Tel Fyr як на зображенні на правому місці, де велику сторінки на нижній лівому фоні є літр Yahkem. Letter Xayah може бути записаний на Daedric Battle Axe в Morrowind.
Інші Examples [ edit ]
Вони є посилання на лист Yahkem підтверджені (або не) на різні елементи і surfaces.
Alternate forms [ edit ]
Помічники з Xayah і Yahkem, п'ять інших листів мають інші форми, як оголошені в аркуші. The Doht (D) and Jeb (J) characters is often mirror-imaged from their default orientations, and the Hekem (H) and Yoodt (U) characters also have noticeably differing variants, Hekem's alternative form lacking a prominent vertical stroke, and Yoodt's being shown with rounded bottom instead of flat. Ayem (A) може також бути в скромній формі на кінці арени canton banners and signs in Vivec.
Clustering [ edit ]
Інші irregularity з Daedric text є, що це не може бути написано з лівого боку. Для декоративних квітів, все слово в фрасі є clustered разом з першою літерою, що significantly larger і барвистий differently than rest. Наступним є те, що сигнал шипується над archway в Gnisis, міста в Morrowind, як добре, як annotated version of banner with words separated:
Notice how всі великі слова в phrase above has її перший лист дуже велике, ніж останні і в різних кольорах. Це є спільним для великого листа, щоб бути забарвленим подібно до backdrop, як з двома листами Sehts (S) в цьому прикладі.
clusters in the example above can be arranged in the left-to-right format as follows:
- The Thrice Sealed House Withstands the Storm
Таким чином, коли Daedric Letters є transliterated in English letters, message reads:
- THE THRICE SEALED HOUSE WITHSTANDS THE STORM
Examples of use [ edit ]
An Elder Scrolls Legend: Battlespire [ edit ]
Daedra і їхній бісером є constant theme throughout Battlespire.
Every level features the following three:
- Sigil Ward : A blue floating Daedric letter ,який перекинеться гравцем on touch.
- Sigil of Entry : Letter за допомогою гравця до проходження матчу Sigil Ward.
- Sigil Amulet : Увімкніть, щоб гравець став етеріальним для короткого часу.
- Неонімічний з Мехруней Дагон: Djehkeleho-dehbe-effehezepeh: JKLO-DB-FEZP
- Neonymic of Xivilai Molath: Wegerohseh-chehkohieu: WGRS-CKU
- Neonymic of Faydra Shardai: Nepehkweh-kodo: NPK-KD
- Protonymic of Mehrunes Dagon: Lehmekweh: LMK
- Roht = Rishaal = Peytifar
- Meht = Gatanas = Memasgiat
- Zyr = Zenaide = Berkul
Skyrim [ edit ]
Notes [ edit ]
"Here"s interesting tidbit: говорячи з Todd , він думає, що officially є не X або Y в The Daedric Alphabet, тому, що кожний може accidentally shown up в Morrowind."References [ edit ]
Note: the following references are not from . Вони included to provide rounder background to this article, але не може reflected established lore.
A | A [Айєм] |
B | B [Бедт] |
C | C [Сес] |
D | D [Дохт] |
E | E [Екем] |
F | F [Хефед] |
G | G [Гет] |
H | H [Хекем] |
I | I [І я] |
J | J [Джеб] |
K | K [Кохт] |
L | L [Лір] |
M | M [Мехт] |
N | N [Ніхт] |
O | O [Охт] |
P | P [Пайєм] |
Q | Q [До вас] |
R | R [Рохт] |
S | S [Сехт] |
T | T [Тайєм] |
U | U [Йудт] |
V | V [Вехк] |
W | W [Веб] |
X | X [Ксайа] |
Y | Y [Яком] |
Z | Z [Зір] |
Історія
Цей набір букв вперше з'явився в AESL: Battlespire, Прибл. 1997. У Battlespireвін грав важливу роль у геймплей і, ймовірно, був засобом захисту від копіювання. У зв'язку з тим, що небесну академію Беттлспайра було захоплено даедра, цей шрифт був позначений як «даедричний» в ігровому керівництві. Втім, у TES III: Morrowindцей шрифт повсюдно використовується місцевими темними ельфами - і, таким чином, перестає носити характер суто даедричного. У TESA: Redguardпомічено лише один факт застосування даедриці, у книзі заклинань, що знаходиться в лабораторії некроманта Н'Гасти.
Даедричний шрифт для Windows (у форматі TrueType) було скомпільовано Scribe of Black Marsh. Цей шрифт також можна знайти на диску гри Morrowindта на численних сайтах з цієї гри. Завантажити шрифт "Daedric".
Інший набір шрифтів для даедриці був складений Dongle і названий Oblivion. Є кілька версій, включені літери «X» і «Y», а також наявні розділові знаки, відсутні в шрифті «Daedric». Завантажити шрифт «Oblivion» та шрифт «Oblivion Script» у форматі TrueType.
У рамках конференції нашого сайту співробітницею НДІ «Ваббаджек» Arilita було проведено повну русифікацію даедричних шрифтів, створених Dongle. Завантажити шрифт "Oblivion Rus" та шрифт "Oblivion Script Rus" у форматі TrueType. Хід робіт з русифікації можна простежити у цій темі.
Вимова
Незважаючи на хитромудрі назви букв, написане цим шрифтом слід читати як написане латиницею на англійською. Наприклад, слово "Doht-Oht-Geth" читається як "dog" ("собака"), а не "dohtohtgeht". Сподіваємося, це допоможе позбутися кумедних непорозумінь.
Можливо, витоки назв літер сягають назв літер в єврейському алфавіті.
Це не «даедрична мова»
У той час як літери виглядають дивними та нетутешніми, вони використовуються для записування звичайних. англійських слів. Мова залишається та сама, незалежно від використовуваного шрифту.
Це не «даедричні руни»
Справжні руни створювалися народами, які не знали паперу. Такі письмена призначалися для вирізування на камені та дереві, а чи не написання від руки. Внаслідок цього руни:
- мали складатися виключно з прямих ліній — жодних кривих і петель
- не містили горизонтальних ліній, щоб дерево не розкололося під час вирізування
- містили малу кількість чорт
Цілком очевидно, що даедричний алфавіт не підходить за жодною з цих характеристик.
Мабуть, доречним зауважити, що Cirth проф. Толкіна (і Angerthas) точно дотримуються цих правил. Наприклад, див. напис на могилі Баліна у «Братстві Кільця».
Вехк, Айєм та Сехт?
Саме. Три альтернативні імені Трьох Трибунів Морровінд, які можна зустріти в книгах «Уроки Вівека» та інших джерелах, є не більш ніж ініціалами.
Сага про «X» та «Y»
Це досить заплутана історія. У посібнику до Battlespireці дві букви відсутні. Шрифт Daedric, продовжуючи традицію, також не включав ці літери. Кен Ролстонз Bethesdaсказав якось: «Недостаючі «x» і «y» були, гадаю, недоглядом, який ми вирішили зберегти».
Даедричний «Y» на вивісці Тель Фіра
Втім, оригінальний шрифт Bethesda, наявний лише внутрішнього користування, містить як «X», і «Y». Однак було ухвалено рішення розмістити на диску ігри Morrowindсаме створений фанатами шрифт. Невідомо, чи буде колись відкритий для широкого користування цей оригінальний шрифт. Qwerty (і не тільки йому) після деякого розслідування вдалося з'ясувати, що з себе є даедричною «Y», що виявилася у грі на вивісці Тель Фіра.
Допоміг Гарі "GT" Нунан(Gary «GT» Noonan) з Bethesda. Він надіслав Dongle файл із зображенням всього даедричного алфавіту, включаючи «X» і «Y». Щоправда, знайшлася одна загвоздка. Деякі літери надісланого алфавіту дещо не відповідали написанню, яке до того часу вважалося офіційним. Наприклад, нова «D» була дзеркальним відображенням колишньої, у «H» бракувало помітного штриха праворуч, «J» також була дзеркальним відображенням, і їй не вистачало плоскої верхівки, а «Y» ну ніяк не була схожа на її зображення на вивіска Тель Фіра. Незважаючи на ці невідповідності, Dongle продовжив свою справу і доповнив свій шрифт «Oblivion» літерою «X», і тельфірською версією літери «Y».
Так, усі ці зміни були навмисними. Початковий варіант мого шрифту грунтувався цілком на вивісках у Вварденфеллі. Ви можете сприймати це як місцевий стиль листа, якщо хочете. Один із розробників саме так це й пояснив. У Morrowind це загальновідомий спосіб письма, чого не скажеш про таємнопис у Battlespire. Шрифт Адама Пайла (Adam Pyle) був заснований на цьому тайнописі, мій же заснований на листі Вварденфелла. Зауважу, що ні той, ні інший не пов'язані з князями Даедра — швидше за все, назва «даедричний» просто стала традиційною.
Я буквально тижнями збирав кожну текстуру вивісок та іншого, де можна було знайти письмена з диска гри. Літери D і J на острові Вварденфелл завжди є дзеркальним відображенням своїх аналогів з Battlespire. «H» завжди бракує відростка посередині, «U» завжди трохи закругленіша до низу. Все це точно повторено в моєму шрифті.
Ось пара вивісок, що показують, що я маю на увазі:
Ці чотири літери послідовно повторюють ту ж форму на кожній вивісці, де вони зустрічаються. Безліч прикладів кожної.
"Y" у шрифті "Oblivion" - точна копія цієї літери на вивісці Тель Фіра. Вона також зустрічається кілька разів у Вівеку та один раз у Морнхолді.
"Oblivion Script" виконаний у зовсім іншому стилі. Збільшено нахил, складається враження рукописного тексту. Втім, "D", "J", "H" і "U" містять ті ж деталі, що і описані вище. Таким чином, я продовжую дотримуватися прийнятого раніше рішення дотримуватися цих форм. Не маю уявлення, що це за письмовий стиль, у грі він ніде не використовується. Я вирішив просто точно відтворити графіку WormGod'а, тому що це єдиний повний алфавіт, який колись доводилося бачити.
"Y" з графіки WormGod'а сильно відрізняється від "Тель Фірської" "Y", що відображено і в "Oblivion Script". Початковий "Oblivion" зберіг "Тель Фірський" варіант.
Оскільки є лише один зразок літери X, він використовується в обох шрифтах. Якщо відобразяться інші варіанти, можна буде зробити оновлення. Можливо, ця «X» не відповідає «вварденфельському» стилю, але якщо це зачіпає чиїсь почуття, завжди можна просто відмовитися від використання цієї літери.»
Цікаво, чи не так? Велика подяка Dongle за все, що він робить для спільноти Elder Scrolls. Що стосується імен літер «X» та «Y» («Xayah» та «Yahkem» відповідно), то їх легко виявити у файлі «TXT.BSA» гри Battlespire. Наскільки відомо весь текст цієї гри заархівований в TXT.BSA. Безперечно, цей файл зберігає чимало таємниць.
Абетка глухонімих російська
Абетка жестів військових
Q коди//
Код | Зі знаком «?» | Без знака "?" |
---|---|---|
QAP | Чи маю слухати … на … кГц (МГц)? | Слухайте … на … кГц (МГц) |
QCX | Який Ваш повний позивний? | Ви працюєте невірними позивними, перевірте |
QCZ | Ви порушуєте правила радіообміну | |
QDM | Повідомте мій курс за нульового вітру | Мій курс при нульовому вітрі. |
QDR | пеленг | Магнітний пеленг. |
QDW | Чи маю я перейти на запасну частоту? | Перейдіть на запасну частоту |
QGE | Яка точна відстань? | Точна відстань … |
QIF | Чи маю я передавати на … кГц (МГц)? | Передавайте на … кГц (МГц) |
QLK | Чи маю я швидше реагувати на Ваші запити? | Реагуйте швидше на мої запити |
QOD8 | Чи можете Ви працювати російською мовою? | Я можу працювати російською мовою |
QRA | Як називається Ваша станція? | Моя станція називається … |
QRB | На якій відстані Ви знаходитесь від моєї станції? | Приблизна відстань між нашими станціями дорівнює … км |
QRD | Звідки та куди Ви йдете? | Я іду з … до … |
QRG | Повідомте мені точну частоту | Ваша точна частота … кГц (МГц) |
QRH | Чи змінюється моя частота? | Ваша частота змінюється |
QRI | Який тон моєї передачі? | Тон Вашої передачі … |
QRJ | Чи стабільний мій сигнал? | Ваш сигнал нестабільний |
QRK | Яка розбірливість моїх сигналів? | Розбірливість Ваших сигналів. |
QRL | Чи зайняті Ви? | Я зайнятий, прошу не заважати |
QRM | Чи відчуваєте Ви перешкоди від інших станцій? | Я відчуваю перешкоди від інших станцій |
QRN | Чи заважають Вам атмосферні перешкоди? | Мені заважають атмосферні перешкоди |
QRO | Чи маю я збільшити потужність передавача? | Збільште потужність передавача |
QRP | Чи маю я зменшити потужність передавача? | Зменшіть потужність передавача |
QRQ | Чи маю я передавати швидше? | Передавайте швидше |
QRS | Чи маю я передавати повільніше? | Передавайте повільніше |
QRT | Чи маю я припинити передачу? | Припиніть передачу |
QRU | Чи є у Вас щось для мене? | У мене нічого для Вас немає |
QRV | Чи ви готові? | Я готовий |
QRW | Чи маю я повідомити … що Ви викликаєте його на … кГц (МГц)? | Будь ласка, повідомте … що я викликаю його на … кГц (МГц) |
QRX | Коли ви викликаєте мене знову? | Зачекайте, я викличу Вас знову |
QRY | Яка моя черга? | Ваша черга? … |
QRZ | Хто мене викликає? | Вас викликає … |
QSA | Які сили мої сигнали? | Сила Ваших сигналів. |
QSB | Чи завмирають мої сигнали? | Ваші сигнали завмирають |
QSC | Ваша станція із малим обміном? | Моя станція з малим обміном |
QSD | Чи моя маніпуляція має дефекти? | Ваша маніпуляція має дефекти |
QSG | Message sending count | |
QSK | Чи можете Ви чути мене у паузах між своїми сигналами? | Я можу Вас чути у паузах між своїми сигналами |
QSL | Чи можете Ви підтвердити прийом? | Ваш прийом підтверджую |
QSM | Чи я повинен повторити останнє повідомлення? | Повторіть останнє повідомлення |
QSN | Чи Ви чули мене на …? | Я Вас чув на … кГц (МГц) |
QSO | Ви можете зв'язатися з … безпосередньо? | Я можу зв'язатися з … безпосередньо |
QSP | Чи можете Ви передати …? | Я можу передати … |
QSQ | Чи маєте Ви на борту лікаря? | Я маю на борту лікаря |
QSS | Чи працюватимете Ви на … кГц (МГц)? | Я працюватиму на … кГц (МГц) |
QST | Чи можу я працювати телефоном? | Я Вас чую, працюйте телефоном |
Увага!!! | Запропонуйте коду Морзе після передачі SOS | |
QSU | Чи маю працювати на … кГц (МГц)? | Працюйте на … кГц (МГц) |
QSV | Чи можете Ви дати налаштування? | Даю налаштування |
QSW | Чи маю я передавати на цій частоті? | Передавайте на цій частоті |
QSX | Чи слухаєте Ви … на … кГц (МГц) | Я слухаю … на … кГц (МГц) |
QSY | Чи маю я перейти на іншу частоту? | Перейдіть на іншу частоту |
QSZ | Чи передавати кожну групу кілька разів? | Передавайте кожну групу по … рази |
QTA | Анулювати радіограму? | Анулюйте радіограму |
QTB | Agree with message word count | |
QTC | Чи є у Вас повідомлення? | У мене є для Вас повідомлення |
QTE | Повідомте мій пеленг щодо Вас | Ваш пеленг щодо мене… |
QTF | Повідомте моє місцезнаходження? | Ваше місцезнаходження … |
QTH | Повідомте Ваші координати | Я знаходжусь … |
QTI | Повідомте Ваш дійсний курс | Мій справжній курс … |
QTJ | Повідомте Вашу швидкість | Моя швидкість … |
QTK | Повідомте точний час | Точний час … |
QTL | Повідомте Ваш справжній напрямок | Мій справжній напрямок … |
QTO | З якого порту Ви вийшли? | Я вийшов з порту … |
QTP | В який порт Ви заходитимете? | Я заходжу в порт. |
QTR | Повідомте точний час | Точний час … годин |
QTU | В який годинник працює Ваша станція? | Моя станція працює від … до … |
QTV | Чи маю забезпечити чергування замість Вас на … кГц (МГц) | Забезпечте замість мене чергування на … кГц (МГц) |
QTX | Чи будете Ви на прийомі для подальшого зв'язку зі мною до отримання повідомлень (або до … години)? | Я буду на прийомі до отримання повідомлення (або до … година) |
QUA | Чи є у Вас звістки від …? | У мене є повідомлення від … |
QUD | Чи Ви отримали сигнал терміновості від …? | Я отримав сигнал терміновості від … |
QUF | Чи отримали Ви сигнал лиха від …? | Я отримав сигнал лиха від … |
QXS | Чи маю я запросити … до апарату для переговорів? | Запросіть … до апарату для переговорів |
QXX | Чи маю я замінити оператора? | Замініть оператора |
QYD | Повідомте причину не відповіді у … годину … хв | Причина не відповіді… |
Азбука Морзе//
№ | Українська | Латинський | Код |
---|---|---|---|
1 | A | A | · − |
2 | Б | B | − · · · |
3 | У | W | · − − |
4 | Г | G | − − · |
5 | Д | D | − · · |
6 | Е | E | · |
7 | Ж | V | · · · − |
8 | З | Z | − − · · |
9 | І | I | · · |
10 | Й | J | · − − − |
11 | До | K | − · − |
12 | Л | L | · − · · |
13 | М | M | − − |
14 | Н | N | − · |
15 | Про | O | − − − |
16 | П | P | · − −· |
17 | Р | R | · −· |
18 | З | S | · · · |
19 | Т | T | − |
20 | У | U | · · − |
21 | Ф | F | · · −· |
22 | Х | H | · · · · |
23 | Ц | C | −· −· |
24 | Ч | Ö | − − − · |
25 | Ш | CH | − − − − |
26 | Щ | Q | − − · − |
27 | Ъ | Ñ | − − · − − |
28 | Ы | Y | − · − − |
29 | Ь | X | − · · − |
30 | Е | É | · · − · · |
31 | Ю | Ü | · · − − |
32 | Я | Ä | · − · − |
33 | 1 | · − − − − | |
34 | 2 | · · − − − | |
35 | 3 | · · · − − | |
36 | 4 | · · · · − | |
37 | 5 | · · · · · | |
38 | 6 | − · · · · | |
39 | 7 | − − · · · | |
40 | 8 | − − − · · | |
41 | 9 | − − − − · | |
42 | 0 | − − − − − | |
43 | Крапка (розділовий знак) | | · · · · · · | |
44 | Кома | · − · − · − | |
45 | Двокрапка | − − − · · · | |
46 | ; | − · − · − | |
47 | Дужка | − · − − · − | |
48 | Апостроф | · − − − − · | |
49 | Кавички | · − · · − · | |
50 | — | − · · · · − | |
51 | / | − · · − · | |
52 | ? | · · − − · · | |
53 | Знак оклику |! | − − · · − − | |
54 | Знак розділу | − · · · − | |
55 | Помилка/перебій | · · · · · · · · | |
56 | @ | · − − · − · | |
57 | Кінець зв'язку (end contact) | · · · − · − |
Абетка Бджіл
Азбука Шаппа
Оптичний телеграф являв собою: металеву жердину, до якої кріпилася горизонтальна поперечка, що обертається на осі, до обох кінців якої були шарнірно прикріплені короткі, також обертаються навколо своїх осей, перекладини. Комбінації поворотів перекладин (відповідно до розробленого К.Шаппом коду) відповідали буквам, цифрам та іншим знакам. Онлайн перекладач
Азбука Шиллінга
Приймальний апарат мав 6 магнітних стрілок. Стрілки були підвішені на шовкових нитках над котушками із дротів. На цих нитках були укріплені картонні кружки білого кольору з одного боку і чорного з іншого. При пропущенні по обмотці котушки струму відповідна стрілка поверталася на той чи інший бік, відкриваючи білий чи чорний кружок. Комбінації гуртків (відповідно до розробленого Шилінгом коду) відповідали буквам та іншим знакам. Онлайн перекладач
Глаголиця
Даедричний алфавіт
Рибна абетка
Стенографічний алфавіт
Таблиці для перевірки зору
Спочатку рідкісним стукотом у стіну камери вказувався рядок, а потім через коротку паузу частим стукотом відраховувалася буква. Наприклад, для того, щоб вистукати слово «хто», потрібно двічі стукнути рідко, а потім п'ять разів ударити часто (літера К), потім чотири рази стукнути рідко і три часто (літера Т) і, нарешті, тричі вдарити рідко і чотири рази часто (О). Той, хто приймає стуки, записує одну за іншою передані літери і, таким чином, складає цілі слова і фрази. Цей принцип застосовується при переговорах шляхом перемашки хусткою, причому рядок вказується горизонтальною відмашкою, а рахунок букв – вертикальною.
Ви запитаєте – навіщо говорити придуманими мовами, адже їх ніхто не розуміє? Ось у тому й справа! Припустимо, вам потрібно поговорити про щось дуже важливе по телефону (або, з недавніх пір, вже і по Skype), і ви точно не хочете, щоб вас підслухали конкуренти і тим більше спецслужби. Ні, підслухати вони підслухають, але, напевно не зрозуміють ні слова. А всього і треба, щоб ваш партнер на тому кінці дроту (по той бік монітора) теж знав цю мову.
До того ж освоєння будь-якої нової мови – відмінне тренування для мозку. І для цього не потрібно вирушати на мовні курси – достатньо терпіння та інтернету
Утопічна мова Томаса Мора
Сподіваюся, з уроків історії ви пам'ятаєте, хто такий Томас Мор? Професор, письменник, юрист, дипломат і політик, який жив на рубежі 15-16 століть і так не любив англійське суспільство, що придумав країну процвітання задовго до Маркса-Енгельса-Леніна, і назвав її «Утопія», що означає одночасно і «краще місце» » та «відсутнє місце». Об'ємна праця побачила світ в 1516 році і була написана латиною. Однак, основним у новому ідеальному суспільстві Томас Мор припускав і нову мову, не схожу ні на що колишню.
Тенгварська (ельфійська) мова Толкієна
Ну, ось тільки не треба мені розповідати, що ви ніколи не захоплювалися Лів Тайлер, що побіжно говорить на синдаринському Тенгварі. Це мова Валаріна, Телеріна, Сіндаріна, ще купи інших місць, і навіть – Темна Мова Мордора. Коли освоїте мову досконало, і у вас в руках виявиться «наше Принадність», тобто Кільце всевладдя, не поспішайте його знищувати. Раптом нагоді.
Кірт - гномий мова Толкієна
І якщо ми почали говорити про Середзем'я, то не можна забувати і про численний народ гномів. Кіртський алфавіт (або Кертас Даерон) населення Морії успішно інтегрувало у свою мову кхуздул, тому що… ну, самі знаєте, гноми не пишуть – вони вирубують слова у камені. У принципі, є припущення, що Толкієн практично точно «перекотив» кірт із кельтських рун. Отже, заразом вивчіть і мову, якою подекуди ще говорять в Ірландії.
Інопланетянська мова Футурами
Якщо ви думаєте, що незрозумілі значки, що з'являються в багатьох серіях Футурами - це всього лише набір символів, що прийшли в голову Метт Гроененгу, то ви сильно помиляєтеся. Як, донедавна, помилялися і ми. Мультяшні інопланетяни навіть знаки пунктуації мають. Отже, за цією мовою – майбутнє:)
Клінґонська мова із Стар Трека
Як же складати список вигаданих мов і не згадати клінгонський? Ця мова набрала такої популярності, що на світі є енна кількість людей, які вільно нею розмовляють. Більше того, на клінгонський перекладають Шекспіра, і навіть Біблію. Єдина незручність із клінгоном – це те, що, швидше за все, у «хитрих школах» усієї Землі його, про всяк випадок, уже викладають.
Аурек-Беш – мова джедаєв
Незважаючи на те, що аурек-беш вперше з'явився лише у фільмі «Повернення джедаю», можу припустити, що джедаї на ньому говорять уже багато століть.
Криптона – мова Супермена
На криптонському (або криптонезі) кажуть, що не дивно, на Криптоні – рідній планеті Кларка Кента. Вирішивши вивчати цю мову, не забудьте про прокляття Супермена, а так само подумайте, про те, що завершуючи свій пост у Facebook (Вконтакті, Twitter і т.д.) подвійним знаком оклику, Ви насправді пишіть букву «а».
Мова Стародавньої зі Зоряної брами (Stargate)
Якщо вірити серіалу SG-1, то саме такою мовою писали і говорили Стародавні люди, які створили (у тому числі й) земну цивілізацію мільйони років тому. Хоча, треба зауважити, що появою цього шрифту, ми, насправді, завдячуємо старому чеському плакату, на підставі якого його і створив художник Бойд Годфрі для пілотного епізоду «Зоряна брама: Атлантіс».
Драконські руни
Мова драконів вважається найдавнішим із усіх, що існували на Землі. Дракони – взагалі істоти небалакучі, але, якщо й починали говорити, то пояснювалися виключно ця мова. Люди в середньовіччі часто використовували драконів як універсальну мову магії. Тепер уже перевірити, як саме він звучить важко. А все завдяки Святому Георгію, який, кажуть, знищив останнього живого дракона на планеті.