From the dark skies, lie down. Winter wound. If, wandering in my volumes like a snake

Frost that sun; day of miracles!
Sleep again, one charming -
It's time, pretty girl, come in:
Look close to the young
Nazustrich pivnichniy Avrori,
Become a bright winter!

Evening, ti pam'yataєsh, the khurtovina was angry,
On the kalamutny sky, the emla was worn;
Misyats, yak blida plyama,
Kryz hmari pogmury zhovtila,
The first amount of money was sitting -
And nini ... hang on to the window:

pid blue skies
Wonderful kilims
Vibliskuchi on the sleep, lie on the sleep;
foresight lis one black,
І yalina krіz іnіy green,
I rychka shine with ice.

The whole room is burshtinovy ​​blisk
Osyan. fun tricky
Thrіshit flooded pіch.
Think well at the couch.
Ale know: chi do not lead chi to the sled
Harness the borax to the box?

Kovzayuchi on the ranked snig,
Friend of miles, viddamosya bigu
impatient horse
I see the empty fields,
Lisy, recently covered with thick,
I shore, miles for me.

Analysis of the verse of Pushkin "Winter wound"

The last spellings in 1829 were written, shvidshe for everything, in the period of being transferred to Mikhaylovsky. Tilki genii Pushkina permits, with a single stroke of the pen, paint a photographic accurate picture of a fine winter wound - a whole lot of words.

Kosty artistic variety It is known in the text of the verse:

  • neteti - "friend of miles, charming", "miracles kilimi", "burshtin's blisk", "merry trisk", "miley shore", "kalamutne sky" - painting picturesque pictures of nature and calmness of the Silskoy budinka;
  • metaphor - "viddamosya bіgu", "become zirkoyu";
  • porіvnyannya - "misyats, yak plyama", "kilims ... snig lie";
  • detachment - "khurtovina was angry", "іmla worn", "hmari pokmury" - allow you to describe in a more detailed way the evening resentment and better protistavity of the new harmony of the winter wound;
  • antonimi - "vechir - nini";
  • rhetorical viguki - "... a day of miracles!", "become bright!" - transmitting the moods of the lyrical hero, who is hungry for life and happiness;
  • zvernennya - "krasunya", "friend of miles", "friend of the charms" - to represent the protégé in the spy, to the spontaneous motive of the lyrical hero;
  • inversion - "the day of the miracles", "ti sumna sidila", "kobilka bura";
  • Polisindeton - "і green yalina, і іtchka shine" - additional help to create a picture of a winter sleepy wound in an adorable way;
  • parceling - “it’s okay to think at the couch. Ale know ... ”- depicts the part of the author's nature: it’s not a sound of a lot of things on one right;
  • rows one-sided members propositions - “prokin, vidkry, stand”, “fields, foxes, shore”;
  • rhetorically nourishment - "... do not lead chi ... harness the dog?" - the mask has already taken shape, the bazhannya of the lyrical hero to ride and sway at the spyvrozmovnitsa, the visibility of freedom to the choice;
  • The catachreza "prozoriy lіs chornі" is nastilki organic, so nіvіt nіvіklikє nourishment about those, how can the prickly foresight lіs: it is obvious that the prickly leash is nearby, but close to the glimpse you can see more.

Common slavtsya "nini", "evening", "harness" sings organically alongside the vocabulary of the high style "Aurora", "viddamosya" and Old Slavicisms - "bliss (in this context - lin)", "look - look - (in this context) ". Requirement for space, scho a bed is a cheap stone in a stove, signs for bedding.

Aurora is the goddess of the rank dawn in Roman mythology. Pivnichna Aurora - the tse of alegoria of the Russian svitanka. In such a rank, she sings her spyvrozmovnitsa and goddess and zirkoyu (Russian pivnochі) at once.

Virshi A.S. Pushkina about winter - look at the cold and cold weather, take a look at the cold weather, feel better in it, see us in the middle of everyday life and in the middle of the street. Aje not darma said that nature has no nasty wait.

Painting by Viktor Grigorovich Tsiplakov "Frost and Sun"

WINTER RANOK

Frost that sun; day of miracles!
Sleep again, one charming -
It's time, pretty girl, come in:
Look close to the young
Nazustrich pivnichniy Avrori,
Become a bright winter!

Evening, ti pam'yataєsh, the khurtovina was angry,
On the kalamutny sky, the emla was worn;
Misyats, yak blida plyama,
Kryz hmari pogmury zhovtila,
The first amount of money was sitting -
And nini ... hang on to the window:

From the dark skies
Wonderful kilims
Vibliskuchi on the sleep, lie on the sleep;
Prosory lis one chornin,
І yalina krіz іnіy green,
I rychka shine with ice.

The whole room is burshtinovy ​​blisk
Osyan. fun tricky
Thrіshit flooded pіch.
Think well at the couch.
Ale know: chi do not lead chi to the sled
Harness the borax to the box?

Kovzayuchi on the ranked snig,
Friend of miles, viddamosya bigu
impatient horse
I see the empty fields,
Lisy, recently covered with thick,
I shore, miles for me.

Painting by Oleksiy Savrasov "Yard. Winter"

WINTER EVENING

Storm with the sweetness of the sky,
Vikhori snigovi krupyachi;
Those, yak zvir, won,
Those crying, yak child,
Those on the cover of the old
To rustle with a raptom with straw,
Those, like the road trip,
Until we have finally caught.

Our old hovel
I am sum and dark.
Well, my granny,
Have you applied for bilya wikna?
Abo the storm
Ty, my friend, stomlena,
Abo write off pid dzizhchannyam
Your spindle?

Vip'єmo, good friend
Bidnoy youth of the world,
Vip'єmo of grief; what a gurt?
Sertsyu will be more cheerful.
Sleep on my song, yak tit
She lived quietly across the sea;
Sleep on me a song, yak devchina
The vrantsi went out for the water.

Storm with the sweetness of the sky,
Vikhori snigovi krupyachi;
Those, yak zvir, won,
Those crying, yak child.
Vip'єmo, good friend
Bidnoy youth of the world,
VIP'єmo of grief: de f gurta?
Sertsyu will be more cheerful.

Painting by Oleksiy Savrasov "Winter road"

Axis pivnich, khmari naganyayuchi ... Axis pivnich, khmari naganyayuchi,
With a chuckle, curling - and the axis itself
Yde charivnytsya-winter,
She came, rozsipala; shackles
Hanged on the boughs of oaks,
Lagla with swaggering kilim
In the middle of the fields near pagorbivs.
Brega z Nedvizhniy rikoy
I was growing with a fluffy shroud;
Blinking frost, and radi mi
Vitivka mother-winter.

Painting by Gustave Courbet "The outskirts of the village"

WINTER! ... THE SELLER triumphs ... (Urivok z poemi "Evgeniy Ongin")Winter! .. Peasant, triumfuyuchi,
On a sleigh, onovlyuє way;
Yogo konyachka, snig sensing,
Weave rissyu yak-nebud;
Kermo pukhnasty visajuyuchi,
Fly daring wagon;
Visnik sit on the front
At the peel, in the red peel.
Axle lad biga dvoroviy,
Putting a bug in a sanchata,
Having transformed himself into a horse;
Pustun has already seen a finger:
Youmu and painful and funny,
And the mother will block you at the window.

Painting by Isaak Brodsky "Winter"

WINTER ROAD

The cry of the fog
Wade through the month,
In the sum of Galyavin
Llє sumno light won.

On the road of winter, boring
Tryka hort to live,
dzvіnochok spіvsoundny
It's tired to make up.

I feel like I'm ridne
In the most recent songs of the visitor:
Those brawlers are daring,
Those are heart tight ...

Painting by Mikoli Krimov "Winter Evening"

In TOY RIK autumn weather

The weather is sunny
It stood in the courtyard.
Zimi checked, nature checked,
Sneg vipav tilki in sichnі,
On the third in the night. Throwing early,
Tetyana has kicked at Vіknі
Vrantzi pobilili dvir,
Curtini, coverings and parkan,
On the glasses of light v_zerunki,
Trees in the winter environment,
Forty merry in the yard
І m'yako vistelenі burn
Winter is a bore kilim.
Everything is bright, everything is shining around.

Painting by Arkady Plastov "The First Snig"

YAKA NICH! FROST is tricky

Yaka nich! Trisky frost,
The sky is full of light;
Yak sewn canopy, blue star
Ryasnin by frequent glances.
Everything is dark at the booths. Bilya vorit
Shut with heavy locks.
Skryz sleep the people;
The noise and the cry of the merchant died down;
Lishe tilki gavkak yard guard
So make-up with a lance of dzvinki.

And all of Moscow can sleep peacefully ...

Kostyantin Yuon "Winter Kinets. Midday"

Frost that sun; day of miracles!
Sleep again, one charming -
It's time, pretty girl, come in:
Look close to the young
Nazustrich pivnichniy Avrori,
Become a bright winter!

Evening, ti pam'yataєsh, the khurtovina was angry,
On the kalamutny sky, the emla was worn;
Misyats, yak blida plyama,
Kryz hmari pogmury zhovtila,
The first amount of money was sitting -
And nini ... hang on to the window:

From the dark skies
Wonderful kilims
Vibliskuchi on the sleep, lie on the sleep;
Prosory lis one chornin,
І yalina krіz іnіy green,
I rychka shine with ice.

The whole room is burshtinovy ​​blisk
Osyan. fun tricky
Thrіshit flooded pіch.
Think well at the couch.
Ale know: chi do not lead chi to the sled
Harness the borax to the box?

Kovzayuchi on the ranked snig,
Friend of miles, viddamosya bigu
impatient horse
I see the empty fields,
Lisy, recently covered with thick,
I shore, miles for me.

Pushkin, 1829

In the village of Pavlivsky P.I. Wolfe, uncle of Pushkin's friends. Sings a guest on the road from Moscow ( a turn from Arzrum) To Petersburg. In the first chernetsi, the last verse of the 4th stanza reads: “ Harness the Cherkasy horse". Win buv of substitutions with residual option - " Harness the borax kobilka", - which characterizes Pushkin's robot with a realistic style.

20 447 0

4.1 / 5 ( 9 voices)

Reading the first stanza:

Frost that sun; day of miracles!
Sleep again, one charming -
It's time, pretty girl, come in:
Look close to the young
Nazustrich pivnichniy Avrori,
Become a bright winter!

Beastly respect for the 4th-6th rows. They have not only "dark" words to take revenge, although the ambiguity may not be mentioned, but two old archaic facts of grammar. First of all, it’s not surprising for us that the word was received ... look? At the same time, you can just kidati look, straighten out, look down, look down, but don’t see. Here the imenik look older than the meaning of "eyes". The word looks at such meanings to be developed in the artistic movement of the first half of the 19th century post-life. Crazy interest here is represented by the sacrament "zimkuti". A short participle, yak vіdomo, in spoken word attributed. Ale todi, de that pіdmet, to what is it to be mentioned? Behind the wicked word zimkuti is clearly heavy to the name of the man, look altogether (see?) It means “zimkuti” є meaning before the word “look”.

Why are they closed and not closed? Before us is the so-called sacrament of the sacrament, yak, yak and sacrament, prikmetnik, one of the beloved poetic liberties of the poets of the 18th - first half of the 19th century.

And now I'm twitching just one word in a row. The price is "bliss". There is also a tsikavo. In the vocabulary of S. І. Ozhegova von tlumachitsya: "Nega - І.Zh. (Obsolete.) 1. There is more prosperity. Living in youth. 2. Bliss, accepting the camp. See usolod. "

"Dictionnaire Movi Pushkin" is unique in the order of the tsim in such a meaning: "Stun of a turbulent calm" and "chuttve drowning, sickness." The word "bliss" is not attributed to pererakhovanim meanings in the analyzed version. It is more beautiful to translate the word “sleep” into the present vypadku for the current Russian move, oskilki sleep - the most common “camp of turbulent calm”.

Descending in a row below. Here we can be checked by the majority of the facts, which can help us to understand the situation. Їx two. First, the word is Aurora. Yak is a vlasna name, it’s how to reclaim from the great literature, but for its meanings, it’s like a place: the Latin name of the goddess of the rank dawn calls the rank dawn itself. In other words, yogo is grammatical in form. At the same time, the recipient was asked to follow the current rules of the “Nazustrich pivnichniy Avrori”. And in the ancestral vidminok - Aurori. It’s not a pardon and not a pardon, but an archaic form has become old. Earlier, I had a nazustrich vimag in thinking of myself as a man in the form of a generic vidmink. For Pushkin and his fellow participants, this is the norm.

Let's say a little bit of words about the word "Become a star of the year". The word zirka (pivnochі) means here the very life of Petersburg, and not to get used to it in its direct meaning - heavenly quiet.

friend stanza

Evening, ti pam'yataєsh, the khurtovina was angry,
On the kalamutny sky, the emla was worn;
Misyats, yak blida plyama,
Kryz hmari pogmury zhovtila,
The first amount of money was sitting -
And nini ... hang on to the window:

Here I have brutal respect for the words of evening and emla. We know that the word "evening" means "evening". In the case of an extravagant implantation, the word іmla means at once darkness, darkness. He sings the vikorist word in the meaning of "thick snig, which will come in the fog, as a sure dependency, everything is navkolishnє."

third stanza

From the dark skies
Wonderful kilims
Vibliskuchi on the sleep, lie on the sleep;
Prosory lis one chornin,
І yalina krіz іnіy green,
I rychka shine with ice.

The third stanza is vyrsha to become more advanced. They don't have anything unhappy, and they don't need any explanations.

4 and 5 stanzas

The whole room is burshtinovy ​​blisk
Osyan. fun tricky
Thrіshit flooded pіch.
Think well at the couch.
Ale know: chi do not lead chi to the sled
Harness the borax to the box?

Kovzayuchi on the ranked snig,
Friend of miles, viddamosya bigu
impatient horse
I see the empty fields,
Lisy, recently covered with thick,
I shore, miles for me.

Here є movni "specials". The axis sings to say: "Think well at the couch."

analysis quiet words i viraziv

The axis sings to say: "Think well at the couch." Why did you soundly sound your proposition? Appear, dumb. Zavazha us here the word bed. A couch - not a high-pitched one (at least a bit of a lick) in the hands of a Russian stove, in fact, they were awake, they were sleeping.

In the very end of the stanza, it is marvelous and innocent to sound the word harness in place of the normative, correct, bitter translation from the word harness. For hours that іnsha form іnuvala on іvnykh, and, without summing up, the form of "harnessing" appeared here at Pushkin for rimuvannya as a fact of poetical liberties, as if there were more ideas about the word pich.

Frost that sun; day of miracles!
Sleep again, one charming -
It's time, pretty girl, come in:
Look close to the young
Nazustrich pivnichniy Avrori,
Become a bright winter!

Evening, ti pam'yataєsh, the khurtovina was angry,
On the kalamutny sky, the emla was worn;
Misyats, yak blida plyama,
Kryz hmari pogmury zhovtila,
The first amount of money was sitting -
And nini ... hang on to the window:

From the dark skies
Wonderful kilims
Vibliskuchi on the sleep, lie on the sleep;
Prosory lis one chornin,
І yalina krіz іnіy green,
I rychka shine with ice.

The whole room is burshtinovy ​​blisk
Osyan. fun tricky
Thrіshit flooded pіch.
Think well at the couch.
Ale know: chi do not lead chi to the sled
Harness the borax to the box?

Kovzayuchi on the ranked snig,
Friend of miles, viddamosya bigu
impatient horse
I see the empty fields,
Lisy, recently covered with thick,
I shore, miles for me.

Analysis of the verse "Winter wound" by Pushkin

Вірш "Winter ranok" - blische lyric tvіr Pushkin. Vono bulo was written in 1829, if he was already singing a bulo of sounds from the past.

"Winter wound" is carried to the works of the poet, we will appropriate the quiet idyll of the life of the Silk. She sings with great trepidation and is put before the Russian people and Russian nature. Lyubov to Batkivshchyna i rіdnoї movi I was born in the genius of Pushkin. Win from the great mastery, conveying the same feeling in his creations.

Vіrshi to repair in a row, seemingly practical to the skin: “Frost and sun; day of miracles! ". From the first rows, the author is showing a picture of a clear winter day... The lyrical hero turns out to be grateful to kokhanoy - "one charming". The divine re-creation of nature, which is looking for nothing, opens up behind the help of a sharp protrusion: "the hurtovina was angry", "imla was worn" - "green yalina", "little richer shine". Zmini in nature, on the thought of the poet, is bound to fit into the mood of the people. Win proponing his “summons of beauty” to marvel at the magnitude of the rank landscape.

Pushkin befriended a life in a village, far from the galaslive world essence. Vin will describe the unimaginable everyday joys. People are not big for happiness: a quiet day with hot food and the presence of a cohanno woman. A sled walk can be especially pleased with you. Sings pragne pomiluvatisya on such dear fields and fools, evaluate the wines that were seen with them. The charm of a walk is due to the presence of a "dear friend", so you can share your joy and capture.

Pushkin is one of the founders of the modern Russian language. "Winter wounds" - one of the small, scarlet tseglin at the right. The resurrection of the spellings is simple and intelligent. Chotiristopny iambic, which sings so lovingly, is ideal for describing the beauty of the landscape. Tvir will slip through with an unwavering purity and clarity. the main misbehaveє numerical institutes. Until the end of a full day, they are introduced to: "kalamutny", "blida", "pokmurі". Happy happy day tse - "miraculous", "insight", "burshtinovim". The central part of the competition is assigned to the cohany life - "zirtsi pivnochі".

In the middle of the dumb philosophical sense, Yakhosy nedomovok and innosy. Chi not vikoristovuchi beautiful phrases і virazіv, Pushkin painted a miraculous picture, as one cannot overshadow baiduzhim.