Abstract on the literature on the topic: AA Akhmatova "A young lad wandering along the alei" in a cycle with the title "At the Tsarskoe Sely. Non-minutia. Dark-skinned Yunak Bluk in the alleys Dark-skinned Yunak walking through the alleys

Anni Andriyivni Akhmatovoi (1889-1966) celebrated 125 years of love from the day of the nation of the Russian poet. Without it, it’s unfortunate to see the Holy Week of Vitality Literature. And yet a man, for anyone with a seeming spiritual and poetical authority, the head of Pushkin has been. To the image of her, she was twirling with a stretch of her own creative life.

The plot of the early verse of Anni Akhmatova is a lyrical spogad about the young Pushkin. Wono went into the cycle "in Tsarskoe Selo".

« greasy yunak wandering on aleyakh,
Have lakes sumuvav beregiv,
І stolittya mi plekaєmo
ledve
sensitive rustle krokiv.

goals pine trees thick і courteously
set up
low mon
here lay yogo cocked hat
І
rospatlaniy to that lads» .

The answer about Pushkin, ale Pushkin, is never called either in the answer itself, or in the name, but given away through a few significant details: greasy, yunak, stolittya, cocked hat, Khloptsi (French poet-viln-thinker). The words lead to concrete speeches and understand and create the image of Pushkin. The role is not only nominative, but associative and psychological. So, the prikmetnik greasy krіm of a specific vocabulary meaning (number of accusations, shkiri) nabuvak sensu, the prototype of the meaning of the word blidiy, as bully vlastivi romantic symbolic color: a romantic hero - tse "Yunak blidiy with a glance to burn." greasy becomes the color of earthly, realistic travel. Before the speech, Akhmatova can call her Muse a smagglyava.

The poet Sasha Pushkin is a smitty, hollow cottony at the sight of the lycea's friends of the poet. І in the messages of 1815 rock vіn ospіvuє joy, wine, merriment. And Akhmatovoy has “a yunak who is a bluff ... sumuvav”, which is not overbearing to the young Pushkin. Sumuwati, taking a serious glimpse of becoming in a bigger life. So Pushkin lasts one hour as a cotton, and as a spirits cholovik.

The two remaining rows ("Here lay yogo cocked hat / I patronize that Hlops") can also be used to create a dummy. Lyceists, yak vidomo, wore tricot capes in the first days of the present in the lyceums. On the same train, Khloptsi Pushkin burst into a burst of buzz, about 17-18 years.

The bi-planarity of the surrounding word is adapted to the temporal dichotomy of the whole. Fixing from the third row, move to the schedule for the day. Soma and the eighth rows were given in the past, even especially in the past, as bi-projected for an hour. The clock zsuv - a priyom, superstitiously characteristic for Akhmatova, - here is free: the rows, carried to the last (wandering, sumuvav, lay), run the rows, carried to the whole (plekamo, embed). With all the lines between the stanzas and the watch plates, there is no gap. It has passed since the beginning of the day, and it has been continued with the help of the help, but it is not so slow to rob them, since those who have been accustomed to the last, have continued in luck. Timchasovі plans not to oppose, but to improve, temporarily. Perekhresna rome pidsilyuє "ringing of the clock" (rіznіh words rіznіh watch areas: 1-3, 2-4, 5-7, 6-8) aleyakh plekaєmo nabuva special meaning.

A part of the sleeps appears tied together in two clock-like squares. « ledve sensitive» In the plan of the past hour, there is direct meaning (to be heard by ear), in the plan of the past hour - figuratively (to settle in memory).

Вірш is permeated with love until the first poet of Russia. Akhmatova bach, chuє yogo navit a hundred rocky on that: "Here lay yogo three-cornered hat ..." Exactly a hundred years ago, Pushkin was brought to Tsarskoe Selo for a hopeful visit to Tsarskoselsky lycei. Tsikava detail: word ply Behind the caution of guns, it is no longer possible to see them in one step of Akhmatova. Vona lived only after the visit to Pushkin. ply you can only be smart ...

heirs thickі courteously, transmitting the integrity and inseparability of the message, to feel like oneself and play in the role of meaning not only to the word, but to the name. thick refer s goalsі set up, courteously- more s goals, nіzh with a word set up, I’ll make sure that the day is out of whack, I’m looking forward to the plan of the present hour. courteously joining the association with words wandering, krokiv.

value rospatlaniy characterize not simply zovnishniy viglyad books, oh yeah internal characteristic: Readings, falling in love with Pushkinim.

Basically, in the text, in such a rank, is the essence of the meaning: smagglyaviy, ledve chutny, rozpatlaniy, wistful, thick. The skin of them characterizes the subject of two sides: the sign of the sign (received by the senses) and the internal (emotional).

The change in the frequency of the words spriy and the sound organization of the sound, when the sound is not obscured by the change, but on the strength of it, it is seen. Osinniy landscape, phonetic settings (led NS-th NS-elest) NS a-gov), it is not only “real” meaning pori rock, ale and viklikak associations, tied with creativity. Ascend to Pushkin good and richly wrote. “I donate to you, my master, that there’s no time for the autumn bull,” - A.A. Delvig in leaf fall 1830 rock.

Percussive sound word complex greasy I will permeate the whole verse, I repeat it now and then in chastkovo: greasysumuvav plekaєmo thick і courteously set up cocked hat. Win quieted down once two: until the end of the fourth row, the autumn motif is seen, and in the end, to shave off the top of the row.

The word is rhythmically seen and even more important in the sense of the word - stolittya. Yogo shock warehouse is repeated in words aleyakh, rustle, and at once we will lay down to the new unbroken union "i" we will "dovgim" even more: for five warehouses - one shock. The word means and reality 100 rock (1811-1911), and an endless number of rock - vichnist.

Virsh Akhmatovoi, at first glance, see the unimaginable verbal material, see the utterly stylistic priyomy (porvnyan, metaphors, etc.), appear very intense, expressive. Vіsіm ryadkіv! Alle the stench, I can remember all the life of Pushkin: Pushkin is a Yunak, Pushkin is a Yunak, Pushkin is in the zenit of glory. Pushkin is “our everything”.

"A handsome youth wandering through the avenues ..." Akhmatova

Вірш 1911 "A retired youth wandering along the aleys ..." from the cycle "At the Tsarskoe Sely" (the book "Evening"), a more poignant one is conveyed to Pushkin, which appears to be a tricky one. "Ice chutny rustle of crocs" (alitheration of sound-sounding, crocs sharud into the leaves, so they fall, like and through the table: "Heels of pines are thick and pleasant / laid low poni ..."), all the same, the moon is now ": no names, altogether in the name of" adolescent "schoyno pishov, having sat, perhaps, on the floor without a headdress, like at home, referring to the" patronizing that "of his beloved French poet Evaryst Khloptsi, thinking. So the young Pushkin of images in the monument to the robot of the sculptor P.P. Bach (1900) in Tsarskoe Selo (however, I do not sit on a hemp, but on a bench). All the words that look like they are especially reticently, are very rich, spiraling into the overwhelming part of the word: aleyakh - plekamo, berev - crooked, courteous - cocked hat, pni - Khloptsi] at the same time from the time of the women understand for a reason. Approximately, but not precise, there is no absolute zbigu of the striking parts of the words, and the size of the verse is not classic - a dolnik with rows of "pure" 3-foot anapest. The beginning of the XX century. to my own artists to talk about the last capital, about the new, which is inevitably meaningless. "Youth", the names are archaic, and the "mi" are explained by the same words. Rivno through the pivstolittya in "Words about Pushkina", mayuchi on respect and inevitably the value of the trip in the official way with official orders, melodiously declared that she loved

"Wine change and hour and space.

seem to be: pushkіnska epoch, Pushkinskiy Petersburg ... In the halls of the palace, they danced de stench and talked about the poet, hung his portraits and saved his books, and those who had been expelled came back. About їkh miraculous palaces and mansions it seems: here is a buvav Pushkin - anyway: there is no buvav Pushkin. Everything is not tricky to anyone. "

In 1911, in 1911, another row was read "At the lake's deaf shores", in the n'yatіy there were heads of yalin, in the eighth one - "In the eighth row" In 1914, "їli" boules were replaced by "pines", as in Tsarskoe Selo there was more nagato, and "rozirvaniy" - for a big “rozpatlaniy” episode. In 1958, Akhmatova shattered the imagery of the old verse still more accurate, guessing, but in the Tsarskoye Selo park there was no “deaf shores”, and replaced the “deaf” with the word “sumuvav”.


Virsh "Spogadi in Tsarskoe Sely", written by Ale radi A.I. Galich, the bulo read by Pushkin at the public izpit in Lycea on 8 September 1815. He sings about the readings in a year in the message to Zhukovsky 1817 rock and in the VIII chapter of "Ongin", as well as in his notes; about the new report and Pushchin:"Derzhavin to his sovereign blessings, having young poet... All of us, friends and comrades, were written in triumph. Pushkin todi reading in his "Spogadi in Ts. S." In the tsikh of miraculous verses, everything is destroyed for the Russian heart. After reading Pushkin from unseen poets. Hearing znayomі vіrshi, frost on skіrі tried at me. If the patriarch of our spivaks, in captivity, with tears in his eyes, rushing to sing a song and sighted his curly head, - we all seemed unprecedented in flux, reverently moved. We wanted to get it and talk about it, - it wasn’t anymore, it’s all right!»
Yak axis about the price, write Pushkin himself: "Derzhavin bachiv I only once, ale, I will never forget that ... Derzhavin buv even the old ones ... Sleep our yogo alone ... Win dreamed until quietly, without having spent time learning in Russian literature. Here the wine was posed, the eyes began to shine; win the whole thing. Nareshty winked at me. I read my "" Spogadi in Tsarskoe Selo "", standing in two crocs from Derzhavin. I am unable to describe the camp of my soul: if I am up to the point, I will guess the name of Derzhavin, the voice of my old children, but my heart beat with a grip ... I remember, kudi vіk. Derzhavin buv at the zhopolennі, wіn me wimagav, although they didn’t take me in ....

Column on the portal "Nedilny Day"

History of the painting's history І.Є. Rupina

In 1910, Ilya Yukhimovich Rupin started to work on the painting "A. Pushkin on the act in Lycea on the 8th of 1815 rock". Winning on the floor, to replace the transferred little one, having found the picture on the great canvas. However, after shaking off the salvation of their deputies, having written for the Lyceum a canvas of significantly lesser size (good for everyone, a picture, as it is taken from the All-Russian Museum of A.S. Pushkin in St. Petersburg).
And the first version of the painting, which can be used as an opportunity, may become an independent creature and be located in the Russian Museum in St. Petersburg. Ale і pochatkovogo thought of Rєpin not overshadowing, but pratsyuvav over him for himself. However, having named Rapin the third version of the picture duzhe dovgo - “A.S. Pushkin on the act in the Lyceum on 8 September 1815 reads his poem "Help in the Tsarskoe Selo" ". The picture went to the overseas vistavtsi, then turned into a master, the stars in the revolution of rock were consumed in a private collection in Prague.

Golden peretin

Tsikava detail. Before the composition of the structure of paintings - masterpieces of the light imaginative mystery The artisans have made a big respect for the fact that in many genre and landscape paintings (for example, in Shishkin), the law of the golden overflow is widely victorious.
The principle of this law can be applied to the picture of I.V. Rєpina “A.S. Pushkin on act in the Lyceum on the 8th day of 1815 ".
Figura Pushkina was promoted by the artist in the right part of the painting along the line of golden mismatch. Liva part of the picture, in its own right, is also broken in proportion to the golden mash: from the head of Pushkin to the head of Derzhavin and from it to the left edge of the picture. Go out from the head of Derzhavin to the right edge of the picture, spread out on the doors of the part of the line of gold cross, so that the bridle of the Pushkin figuri passes.

* * *
Smagglyavy Yunak bluff in the alleys,
By the lake sumuvav shores,
I sideways mi plekaєmo
Ice-sensitive rustle of crocs.

The pines of the pines are dense and long
Inspire low pni ...
Here lay yogo cocked hat
І patlons to that Hloptsі.

1911
Anna Akhmatova

The image of Pushkin in the early works of Anni Akhmatova

On the butt of the verse "A handsome youth wandering through the avenues ..."

Pushkin's creativity is inconceivable, rіznі go to the new, including the passage before the reading and reasoning of Pushkin through the previous materials of Akhmatova (abo "studies", as the poet herself called them). True, it was not Akhmatova's mind that she began to engage in the serious vivchennya of Pushkin's creativity. Had to know the changes in the richness of food, all life went to Pushkin, none of them were playing with him. Pushkin is a great spiritual and poetical authority for her. The managers of this "institution" in Pushkin's poetry of Akhmatova is close and intelligent to a wide range of readers. Having said a little more precisely about Akhmatova's journey middle capital N. Bannikov: "The skin word was important and vibrantly with superb strictness and miserliness, the skin stanza was carved into taking the subject, which was read by the reader without a word. not only the sincere camp of the heroine in the Danish moment, ale and vgaduvav, when I’ll become overwhelmed and if it’s going to be violated ”1. And at the end of the day she is a student of Pushkin.

The image of Pushkin accompanied al Akhmatova with a hand of creative life. Vivchayuchi creativity of Akhmatova in the 11th grade, we are talking about the verse "A young youth wandering along the aleys ...". It’s the very answer to rozmov about the Pushkin tradition and the culture of the poetic word, and about the Musa Pushkin, yak, behind the words, now and then the Muse (for example, the verse of 1915 to the rock "Muse walked along the road ..." // sprinkled with great dew ... ").

One of the options for the analysis of the given verse can be proponently discernible.

Tse persche went to us over the guidance of virsh, zvernene to Pushkinu. Look at the cycle "At Tsarskoe Sely". Yomu pereduyut two verses: "Aleuyu to see off the horse ..." and "... And there is my marmuroviy dvіynik ...". All the parts of the triptych are indiscriminately tied together with one of them, who, by the emotional vidguk on the back of the child, took place in Tsarskoye Selo. And so it’s like Pushkin’s є not a lot of the Tsarskoselsky Lyceum, Tsarskoselsky Park and the Tsarskoe Selo’s zagalі, it’s easy to explain itself, but it’s about the "retired youth" you have replaced. Behind the spogads of Sreznevskaya, Akhmatova's friend, the stench often talked about Pushkin, read his first words, walked along the paths of Tsarskoselsky Park.


By the lakeside deaf shores,
I sideways mi plekaєmo
Ice-sensitive rustle of crocs.

Golki yalin thick and long
Inspire low pni ...
Here lay yogo cocked hat
First of all, thank you for that.
(24 spring 1911 Tsarske Selo) 2

Before us is an early text, which is the last in the first book "Evening" (1912). However, while repairing from another zbirka ("Rosary", 1914) Akhmatova replaced the word "yalin" with "pines", and the word "rozirvaniy" with "rozpatlaniy". Crazy, the price has not become vipadkovo, the smudges may be more skinny, the word crim of direct lexical meaning can be figuratively - more poetic and philosophical. Nagato piznishhe (in 1958) Akhmatova replaced the word "deaf" with the word "sumuvav", and for those she had her own presentations. You can read about it from L. K. Chukovskaya, like suggesting the words of Anni Andriyivnya in "Notes about Anna Akhmatova" 3:

"-" A swarthy youth wandering along the aleys // Near the deaf shores of the lakes. "

- ... In the booklet of the 58th rock varto "At the lake sumuvav shores".

- Ale zbirnik of the 61st is out of date.

- Brother the demand is not the last option, but the smallest one. "

Analyze the Danish tvir, we will be spiraling to the last option, as we will see the important vibe of the participant. Mozhlivo, in the whole field, is the peculiarity of the poet of Akhmatova, so that there is no time for troubles, ale for the troubles of youth, poetical for troubles. Writing the correct reading knew the right to a new reading.

As it seems, to find the most insight, to solve the riddle, "tamnitsyu", as Akhmatova herself said. For Mallarmé, be-yake virsh - tse rebus. Those are the ones to see і from the "Smaglyavim youth". The whole pure and clear-sighted person has a sphere behind the zysty spiral presence, which can be seen in the poetics.

Virsh spellings in 1911 rotsi. Exactly one hundred years that Pushkin will bring you to Tsarske Selo for a hopeful visit to Tsarskoselsky Lycei.

I sideways mi plekaєmo ...

A series of rows pidkazuє, which is the very same with the help, to see the Lyceum and the appearance of Pushkin in Tsarskoe Sely, you can call the answer. At the first glance, Mova Ide about Pushkin the youth:

Smaglyavy Yunak bluff in the alleys,
Near the lake sumuvav shores.

At the spogadah of Pushkin's Lycea friend Ivan Ivanovich Pushchin, I read: "Oleksandr Pushkin! Is a lively lad, curly, bistro-eyed ..." Life and creativity ":" At the emissaries of 1815 ... Pushkin sheds joy, wine, merriment - and it is not like a Danin literary tradition, but like a spin of a special way, like a viral povnoti life "5.

In Akhmatova's case: "... the yunak is bluff ... sumuvav". Yak mi pam'yataєmo, the word "sumuvav" for the first time appears in the collection of 1958 rock. Akhmatova, depending on the exact characteristics of the objects and appearance, could not admit inaccuracies in the inventory of Pushkin the youth. At Pushkin, madly, bully, cause some confusion, ale tse is not so imperious, so uncharacteristic for Pushkin the adolescent. For example, in "Evgeniya Ongini" (Chapter 8) Pushkin guesses his Lyceum rock like this:

In student cells
Suddenly sank: muse in niy
Showed the Benquette of Young Vitivoks,
I sped children fun ...

"Blukav ... sumuvav" - this is Pushkin's post in front of us in a bigger and bigger trip. At the top of the day, there is a change for the hour. At the border of one-two rows of Pushkin, one hour and a cotton, and a mature cholovik.

The two remaining rows can also be used to create a thought: Pushing images in the whole first in every hour, so as a young man and a young man.

Here lay yogo cocked hat
І patlons to that Hloptsі.

Lyceums were worn by tricot capes in the first place in the lyceums. Proceedings can be found in I. І. Pushchin in "Notes about Pushkin": "The saint has a uniform ... bili pantalon, bili vest, bila kravatka, jackboots, tricuti kapelyukh - to the church and to the festivities." yogo three-cornered "the image of Pushkin the lyceist is clearly visible, like a lad (div. U Dal:" A lad is a child from 7 to 15 years "), a lad who is very good at working out his first crocs in the Russian train.

I know, my foal is vipav, I rob the lyra,
Don't go to judge me if you want a tsiliy svit,
Get angry, shout, play, - but I'm still singing.

("I sing to a friend", 1814)

At the beginning of the same row - "I rozpatlaniy to that Khloptsi" - Pushkin is already a young man, the reputation of the poet behind him started to start. Change of interest. At the senior course, there is a lot of lyceism (maybe, after all), I will want to go to Chloptsi 7. Fearing for the confirmation of the idea to BV Tomashevsky's monograph "Pushkin": from the pozієyu Khloptsi: no phraseological, no plot parallels. Before Khloptsi Pushkin arrived, in the period of his overwhelmed by the genre of elegy.

Let’s admit that I’m going to Hloptsi Pushkin, who was buried in about 17-18 years. Ale tse is not a Yunak, but a Yunak. It is unlikely that a student-lyceist can be called a youth.

Yak bachimo, at the head of Akhmatova, right from the ear itself, the time frames were opened. The eight-line verse in itself may be the whole life of Pushkin. With such a rank, resurrection of the Kil'tsev composition, so how to start and end with one and the same thought: showing Pushkin the youth, Pushkin the Yunak, Pushkin - in the zenith of glory.

Вірш slip love until the first poet Russia. Akhmatova bach and chuє yogo a hundred rocky on that.

There was a cocked hat ...
I sideways mi plekaєmo ...

"Plekati" is possible only if you are wise, і Akhmatova sings rozumіla, Shho Pushkin for Russia - everything.

Tsikavo, so the word "plekamo" is no longer conceived in one vershi of Akhmatova. Vona lived only after the visit to Pushkin. Yogo can be respected by the leitmotif of the efforts of the Akhmatova Pushkin.

I sideways mi plekaєmo
Ice-sensitive rustle of crocs.
The pines of the pines are dense and long
Inspire low pni ...

The assigned rows open up another theme - the whole theme of autumn, so like the pines of pines can fall off only during the fall (and autumn, madly, associate with the gun winter, to the theme of creativity: Pushkin in the glory of glory). Vosni youmu call me good and write richly. For example, P. Milyukov in his historical-biographical drawing "Living Pushkin": "nine. And in the leaves before Pletnyov, 31 serpnya 1830 reads: "My fun is coming up ... Autumn is coming: it's time for my love ... it's time for literary workers ..."

The pines of the pines are dense and long
Inspire ...

The pine tree is thrown off, and the stench of the autumn stench, the plank is crushed with specks, "thickly" fall off. Dieslovo "vstlyayut" Ta and mova "thickly" show how pine trees on the ground are even more abundant, just as much as they can. Direct the offensive row at the center of the world.

ledve choo NS niy NS elest NS yeah.

Behind the tsimi, one can feel the rustle of the leaves, the noise of the board.

Our svidomosty has a singing stereotype of the recognition of deyakie words between ourselves. So, the word "rustle" is not associated with the word "krokiv".

Here the word "leaf" (in extreme vipadku - "papir") is shy for all guilty, but the first choice is the most vile one, so as the very same thing - "rustle of crocs" - to rob us to the point of chuinim. The same aliteration " NS"Pidkazu tse f.

Autumn is the best time for creativity. Pushkin has specially gone up to the village, go to the village on his own, get ready and write "novel after novel, I sing after I sing! And I see that I know that I am in a wheelchair ..." (19 May 1833).

I sideways mi plekaєmo
Ice-sensitive rustle of crocs.

The headmaster of the poetry gift, malovnichstі movi Akhmatova the first poet Russia. In the cich, the rows were united by the main ones: memory, schilance before the gift of art - and the theme of creativity (through the theme of autumn).

In the open mind and the first glance, behind the obvious simplicity and straightforwardness, there was a great deal of generosity, versatility; the ball is laid on the ball, and in the middle of Akhmatova, the patroness of Pushkin, and the representative of her poetic hour - to form acmeism.

Razmіrkovuyuchi about Pushkin, about his creativity, about his secret writing, you need to talk about Anna Akhmatova, about the poetry and prose and about the secret and creativity.

Notes

1 Bannikov N. Anna Akhmatova // Anna Akhmatova. Вірші. Moscow: Radianska Russia, 1977.S. 11.

2 Akhmatova A. Sobr. cit.: In 6 volumes. M .: Ellis Lak, 2000-2002. T. 1.P. 77.

3 Chukovska L.K. Notes about Anna Akhmatova: In 3 volumes. M .: Zgoda, 1997.Vol. 3.P. 166.

4 Pushchin I. І. Notes about Pushkin. M .: Child Literature, 1984.S. 16.

6 Pushchin I. І. Decree. Op. S. 25-26.

7 Chloptsi Evariste de Forge (1753-1814) - a French poet and thinker, the top ones were of a very erotic character.

8 Tomashevsky B.V. Oleksandr Sergiyovich Pushkin. M.-L., 1926.S. 108.

9 P. N. Milyukov Live Pushkin. M .: Ellis Lak, 1997.S. 164.