Повідомлення про формат з німецької мови. Сім'я, біографія на німецькій мові з перекладом і словником. Fragen zum Text - Питання до тексту про Німеччину

Thema: Große deutsche Wissenschaftler

Тема: Великі вчені Німеччини

1.Wissenschaft in Deutschland ist ein Teil der Weltforschung. Die Zusammenarbeit ist das Ziel aller Wissenschaftsbereiche. Das gilt für Naturwissenschaften wie Physik, Biologie, Biomedizin, für Ingenieurwissenschaften, ebenso für Sozial- und Geisteswissenschaften. In jedem Bereich gibt es große deutsche Namen. Sie werden nicht nur im Heimatland, sondern in der ganzen Welt anerkannt und geehrt. Wir beginnen unsere Betrachtung mit den berühmten Gelehrten im Physikbereich.

1.Наука в Німеччині є частиною світових досягнень. І співпраця тут - це основна мета у всіх областях. Наукові зв'язки необхідні як для природних галузей, таких як фізика, біологія, біомедицина, а також для інженерних, соціальних і гуманітарних наук. У кожній науковій галузі є великі німецькі вчені. Їх знають і шанують не тільки на батьківщині, але і в усьому світі. Ми почнемо нашу роботу з розповіді про великих німецьких фізиків.

2.Die Physik als Naturwissenschaft untersucht Materie und Energie in Raum und Zeit. Einer der größten Physiker der Welt ist Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923). Er entdeckte 1901 zufällig besondere Strahlen. Während der Arbeit im Labor bekam er eine Aufnahme der Hand seiner Frau, wo der Ehering an den Knochen klar erkannt wurde. Das war eine Revolution nicht nur in der Physik, sondern auch in der medizinischen Diagnostik. Dafür hat der Wissenschaftler als erster Physiker den Nobelpreis erhalten. Später führte diese Entdeckung im 20. Jahrhundert zur Erforschung von Radioaktivität. Heute steht in jeder Klinik ein Röntgenapparat. Das ist der beste Helfer für den Arzt.

2.Фізіко як наука займається дослідженнями матерії та енергії в просторі і часі. Одним з відомих фізиків Німеччини є Вільгельм Конрад Рентген (1845-1923). У 1901 році він випадково відкрив абсолютно нові промені. Під час своєї роботи в лабораторії у нього несподівано вийшов знімок кісток руки його дружини. На знімку навіть було видно обручку. Це була сенсація не тільки в галузі фізики, а й зіграло величезну роль в медичній діагностиці. За це відкриття Рентген став першим нобелівським лауреатом з фізики. Надалі це відкриття в 20-м столітті привело до виявлення і дослідження радіоактивності. Сьогодні в кожній клініці коштує рентгенівський апарат. Він є найкращим помічником лікаря.

3.Wilhelm Conrad Röntgen hat 1869 an der Universität Zürich mit seiner Arbeit über Gase promoviert. Für das Nobelpreisgeld stiftete der Wissenschaftler die neue Universität in Würzburg. Er wollte auch seine Entdeckung nicht patentieren. Dadurch wurde sein Apparat schnell überall verbreitet. Heute tragen viele Schulen, zwei Gymnasien und Straßen in Deutschland seinen Namen. Es gibt auch ein Röntgen-Museum in seiner Geburtsstadt Lennep. Тисячі дев'ятсот шістьдесят два wurde zu dem Ehren des Gelehrten ein Denkmal in Gießen errichtet. Darauf wurden Röntgenstrahlen stilisiert darstellt.

3.Свою першу дисертацію по газам Рентген захищав в 1869 році в університеті Цюріха. За гроші Нобелівської премії вчений заснував новий університет в Вюрцбурзі. Він не захотів отримувати патент за свій винахід. Це сприяло швидкому впровадженню апарату по всьому світу. Сьогодні ім'я Рентгена носять багато шкіл, 2 гімназії та навіть вулиці в Німеччині. У рідному місті Рентгена Леннепе заснований музей, присвячений великому фізику. У 1962 році в місті Гізен встановлено пам'ятник вченому. Постамент оздоблено стилізованими рентгенівськими променями.

4.Alexander und Wilhelm Humboldt

4.Александр і Вільгельм Гумбольдти

5.In der deutschen Wissenschaft gibt es zwei Namen, die ihr Heimatland für ewig berühmt gemacht hatten. Das sind 2 Brüder Alexander und Wilhelm Humboldt. In der Kulturgeschichte Deutschlands sind sie als große Wissenschaftler bekannt. Wilhelm war auf dem Gebiet der Kulturwissenschaft tätig. Viele seine Arbeiten über Sprache, Kunst und Literatur sind in den internationalen wissenschaftlichen Kreisen bekannt. Wilhelm hat die neue Sprachwissenschaft gefördert. Er untersuchte viele Sprachen: Englisch, Italienisch, Spanisch, Ungarisch, Tschechisch, die altägyptische Sprache, das Chinesische, das Japanische, und das Birmanische. Er initiierte das neue humanistische Programm für Bildungswesen und nahm an der Gründung der Universität in Berlin aktiven Anteil. Die Brüder bekamen eine gute Bildung. Wilhelm studierte an den Universitäten in Frankfurt und in Göttingen. Die Gesellschaft für deutsche Sprachwissenschaft trägt seinen Namen.

5. У німецькій науці є 2 вчених, які прославили країну на всі віки. Це імена 2-х братів Олександра і Вільгельма Гумбольдтом. В історії німецької культури вони відомі як великі дослідники. Вільгельм вивчав явища культурного життя суспільства. Багато його роботи про мову, мистецтві і літературі відомі в наукових колах усього світу. Особливу цінність представляють його праці в галузі мовознавства. Він досліджував багато мов: англійська, італійська, іспанська, угорська, чеська, а також давньоєгипетський, японський і бірманський мови. Крім цього, він розробляв програми для навчальних закладів. Всі вони підтримували ідеї гуманізму. Вільгельм брав участь у створенні університету в Берліні. Обидва брати отримали хороша освіта. Вільгельм навчався в університетах Франкфурта і Геттінгена.

6.Alexander war der jüngere Bruder. Er interessierte sich für Naturwissenschaften. Alexander studierte Physik und Biologie an der Universität Göttingen. Er wollte die Welt sehen und unternahm viele wissenschaftliche Expeditionen. Die erste große Reise war nach Amerika. Er hat Pflanzen gesammelt, astronomische Beobachtungen gemacht. Das Ziel war die Harmonie zwischen der unbelebten und belebten Welt zu finden. Nach der Rückkehr machte er seine Berichte in Deutschland sowie in Frankreich. In Berlin wurde er Mitglied der Akademie der Wissenschaften geworden. Man nannte ihn den zweiten Kolumbus, den Entdecker Amerikas, den neuen Aristoteles.

6.Александр був молодшим братом. Він цікавився природничими науками. В університеті Геттінгена він вивчав фізику і біологію. Олександр хотів побачити світ своїми очима і зробив кілька наукових експедицій. 1-е велику подорож було в Америку. Було зібрано багато невідомих рослин, проведені астрономічні спостереження. Метою Олександра було довести зв'язок між живою і неживою природою. Після повернення він зробив наукові повідомлення в Німеччині і у Франції. У Берліні визнали його заслуги і обрали членом Академії наук. Його називали другим Колумбом, відкривачем Америки, новим Аристотелем.

7.Путешествія

8.Alexander hat auch eine Reise nach Russland unternommen. Die Reise erfolgte in 3 gefederten Wagen. Sie wurden von 16 Pferden gezogen. Er hat auch einen Koch und einen Diener bekommen. Humboldt besuchte Petersburg, Moskau, Kasan Perm. A. Humboldt hat alles, was er selbst beobachtet hatte, in Büchern geschrieben.

8.Александр здійснив експедицію в Росію. Поїздка по країні проходила в каретах, в них були упряжені 16 коней. Вчений мав при собі кухаря і слугу. Олександр відвідав Петербург, Москву, Казань, Перм. Все, що він спостерігав, Олександр описав в своїх працях.

9.Медіціна

10.In der Reihe von Wissenschaften nimmt Medizin einen besonderen Platz an. Heute hat die Medizin im Vergleich zu früheren Generationen beeindruckende Schritte gemacht. Als Beweis dafür dienen die wissenschaftlichen Angaben über die Lebensdauer der Menschen früher und heute. In der Antike betrug die Lebenserwartung 20 Jahre, im 18. Jahrhundert - 35 Jahre. Anfang des 20-sten Jahrhunderts waren das schon 45 Jahre. Aber die heutigen Ziffern sind beeindruckend. Heute können die Menschen im Durchschnitt 80 Jahre alt werden. Das kann man durch bessere Lebensbedingungen, Hygiene und Ernährung erklären. Aber die großen Fortschritte der modernen Medizin sind nicht zu bestreiten. Die Namen der großen Mediziner müssen wir immer ehren und als Beispiel der Hingabe und Talent immer anführen.

10.Среді наук медицина посідає особливе місце. Сьогодні вона набагато просунулася вперед, в порівнянні з минулими часами. Показником цього можуть служити дані про тривалість життя раніше і зараз. В античні часилюди жили в середньому 20 років, в 18 столітті - 35 років. На початку 20-го століття цей показник виріс до 45 років. Але дані нашого часу вражають. Люди сьогодні цілком можуть жити 80 років. Це, звичайно, пояснюється поліпшенням умов життя, гігієною і харчуванням. Але досягнення сучасної медицини неможливо оскаржити. Імена великих вчених-медиків ми повинні пам'ятати і шанувати їх за їх самовідданість і талант.

11.Otto Fritz Meyerhof (1884-1951).

11.Отто Фріц Мейергоф (1884-1951)

12.Er ist einer von diesen Großen in Deutschland. Er war Biochemiker. 1922 hat er für Forschungen auf dem Gebiet der Medizin den Nobelpreis erhalten. Er untersuchte den Stoffwechsel und entdeckte das Verhältnis zwischen Milchsäureproduktion und Sauerstoffverbrauch im Muskel. Otto Fritz Meyerhof wuchs in Berlin auf. Er studierte Medizin und promovierte in Heidelberg. Während seiner Arbeit in der Klinik unternahm er die Erforschung des Muskelstoffwechsels. Später arbeitete er in Berlin, am Institut für Biologie. Hier setzte er seine bahnbrechenden Untersuchungen fort. Wenn die Faschisten an die Macht kamen, musste Meyerhof in die USA emigrieren. Rockefeller bezahlte für ihn die Forschungsprofessur an der Universität Pennsylvania. Hier arbeitete er bis zu seinem Tod.

12.Он був одним з великих біохіміків Німеччини. У 1922 році Мейергоф отримав за свої дослідження в галузі медицини премію Нобеля. Він вивчав обмін речовин і виявив зв'язок між утворенням молочної кислоти і тратою кисню в м'язах. Отто Фріц Мейергоф виріс в Берліні. Він навчався і отримав науковий ступінь в Гейдельберзі. Мейергоф вивчав обмін речовин людини в клініці і потім, працюючи в Інституті біології. Тут він зробив в цьому напрямку дуже багато. Коли в Німеччині до влади прийшли фашисти, Мейергоф змушений був емігрувати в США. Там Рокфеллер оплатив для нього місце професора-дослідника в Пенсильванському університеті. Тут він працював аж до своєї смерті.

DEUTSCHLAND

Also, schauen Sie auf die Landkarte. Deutschland liegt in Mitteleuropa. Es ist das größte deutsch-sprachige Land. Es zählt rund 80 Millionen Einwohner und ist mehr als 350000 Quadrat-kilometer groß. Und es grenzt an neun Staaten: Polen, die Tschechei, Österreich, die Schweiz, Frankreich, Luxemburg, Belgien, die Niederlande und Dänemark.

Отже, подивіться на карту. Німеччина знаходиться в центральній Європі. Це найбільша німецькомовна країна. Налічується близько 80 мільйонів жителів і більше 350000 квадратних кілометрів площі. Німеччина межує з 9 державами: Польща, Чехія, Австрія, Швейцарія, Франція, Люксембург, Бельгія, Голландія та Данія.

Zwei Meere, die Nordsee und die Ostsee, bilden die natürlichen Grenzen des Landes.

Два моря, північне і східне, утворюють природні межі країни.

Im Norden ist der Boden eben, dort liegt das Nördliche Tiefland. In Mitteldeutschland befinden sich die Mittelgebirge und im Süden die Alpen.

На Півночі земля рівна, там знаходиться північна низовина. У Центральній Німеччині знаходиться Високогір'я, а на півдні - Альпи.

An der Grenze zur Schweiz liegt der Bodensee. Die längsten Flüsse sind die Elbe und der Rhein, die zur Nordsee fließen. Die Donau fließt zum Schwarzen Meer durch mehrere Länder.

На кордоні зі Швейцарією є Бодензеє. Найдовші річки - Ельба і Рейн, що впадають в Північне море. Дунай впадає в Чорне море і тече через кілька країн.

Deutschland hat nicht viele Bodenschätze. Da gibt es größere Mengen von Kohle und Salz, aber nur wenig Eisen, Erdöl und Erdgas. Trotzdem ist Deutschland ein hochentwickeltes Industrieland. Viele Waren werden hier hergestellt und exportiert. Andere Waren werden vom Ausland importiert. Der Handel spielt eine sehr wichtige Rolle im Leben des Landes.

У Німеччині є не багато природних ресурсів. Тут є велика кількість вугілля і солі, але мало заліза, нафти і природного газу. Проте, Німеччина є високорозвиненою індустріальною країною. Багато товарів виробляються здест і експортуються. Інші товари ввозяться з-за кордону. Торгівля відіграє дуже важливу роль в житті країни.

Der Norden und Süden, Osten und Westen sind durch ein dichtes Netz von Straßen und Eisenbahnen verbunden. In kurzer Zeit kann man von Berlin nach Köln, von Hamburg nach München oder Frankfurt am Main fahren. Würden Sie bitte diese Städte auf der Landkarte zeigen?

Північ і південь, схід і захід, з'єднані густою мережею автомобільних і залізниць. Протягом короткого часу ви можете потрапити з Берліна в Кельн, з Гамбурга до Мюнхена або Франкфурт-на-Майні. Чи не могли б ви показати ці міста на карті?

Kennen Sie Deutschland jetzt schon besser? Möchten Sie noch mehr darüber wissen? Dann wünsche ich Ihnen viel Erfolg bei der Weiterbildung. Alles Gute!

Чи знаєте ви Німеччину зараз краще? Хочете дізнатися ще більше? Тоді я бажаю вам успіхів в навчанні. Всього найкращого!

DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

Deutschland ist eine Bundesrepublik. Der offizielle Name des Staates ist die Bundesrepublik Deutschland.

Німеччина є федеративною республікою. Офіційна назва держави: Федеративна Республіка Німеччина.

Die Bundesrepublik Deutschland ist eine Föderation von 16 Ländern.

Федеративна Республіка Німеччина є федерацією з 16 земель.

Die Länder heißen: Schleswig-Holstein, Niedersachsen, Hessen, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Bauern, Baden-Württemberg, Brandenburg, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenberg-Vorpommem. Berlin, Hamburg und Bremen sind Stadstaaten.

Землі називаються: Шлезвіг-Гольштейн, Нижня Саксонія, Гессен, Північний Рейн-Вестфалія, Рейнланд-Пфальц, Саар, фермери, Баден-Вюртемберг, Бранденбург, Саксонія, Саксонія-Ангальт, Тюрінгія, Mecklenberg-Vorpommem. Берлін, Гамбург і Бремен є містами-землями.

Alle vier Jahre finden Wahlen zum Bundestag und zu den Länderparlamenten statt.

Кожні чотири роки проводяться вибори в Бундестаг і в державний парламент.

Wählen darf jeder Bürger, der 18 Jahre alt ist, die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt und in Deutschland wohnt. Das höchste Machtorgan der Bundesrepublik ist der Bundestag. An der Spitze des Staates steht der Bundespräsident, an der Spitze der Regierung der Bundeskanzler.

Може вибирати будь-який громадянин, якому виповнилося 18 років, який має німецьке громадянство і проживає в Німеччині. Вищим органом влади Федеративної Республіки є Бундестаг. На чолі держави стоїть Федеральний президент, на чолі уряду - федеральний канцлер.

Розповідь про себе на німецькою мовою дається з перекладом. текстдопоможе студентамскласти власну біографію на німецькій мові. Текст також може бути адаптований і для школярів.

1. Ich heiße Iwanowa Julia Wladimirowna. (Мене звуть Іванова Юлія Володимирівна)
2. Mein Lebenslauf ist ziemlich kurz. (Моя біографія досить коротка)
3. Ich bin am 10. November 1 985 in Neue Nekous geboren. (Я народилася 10 листопада 1985 року в Ярославлі)
4. Hier lebe ich bis heute. (Тут я живу досі)
5. Ich bin Russin. (Я росіянка).
6. Mit sieben Jahren kam ich zur Schule. (В сеь років я пішла в школу)
7. Seit 1992 besuchte ich die Mittelschule in Nekous. (З 1992 року я відвідувала середню школу в Некоуз)
8. Hier erlernte ich viele Fächer: Literatur, Russisch, Deutsch und so weiter. (Тут я вивчала багато предметів: Літературу, Російська мова, Німецька мова і так далі)
9. Meine Lieblingsfächer sind Biologie und Chemie. (Мої улюблені предмети - біологія і хімія)
10. Im Jahre 2001 habe ich die Mittelschule beendet. (У 2001 році я закінчила середню школу)
11. Später bin ich nach Rybinsk gefahren. (Пізніше я переїхала в Рибінськ)
12. Dort habe ich Medizin erfolgreich im College studiert. (Там я успішно вивчала медицину в коледжі)
13. Nach dem College habe ich 3 Jahre in Sanatorium gearbeitet. (Після коледжу я 3 роки працювала в санаторії)
14. Jetzt arbeite ich als Krankenschwester in Nekous. (Зараз я працюю в Некоуз медичною сестрою)
15. Meine Arbeit ist sehr interessant. (Моя робота дуже цікава)
16. Gleichzeitig studiere ich Management in .... . (Одночасно я вивчаю менеджмент в ...)
17. Ich bin unverheiratet. (Я незаміжня)
18. Meine Familie besteht aus fünf (5) Personen: meine Mutter, mein Vater, mein Bruder, meine Schwester und ich. (Моє прізвище складається з 5 осіб: моя мама, мій тато, мій брат, моя сестра і я)
19. Ich finde meine Familie sehr glücklich. (Я вважаю свою сім'ю щасливою)
20. Ich bin 24 (vierundzwanzig) Jahre alt. (Мені 24 роки)
21. Meine Hobbys sind: Bücher, Musik und Computer. (Мої хобі - книги, музика і комп'ютер)

Вам сподобалось? Натисніть кнопочку:

Зав кафедрою

Капітонова І.В.

Введення до навчально-методичному посібнику «Deutsch unterwegs und mit Spass» для студентів заочних технічних ВНЗ.

Справжнє навчально-методичний посібник призначений для широкої аудиторії студентів заочних відділеньтехнічних ВНЗ як вивчали німецьку мову раніше, для тих, хто мав велику перерву в заняттях мовою, а також для початківців вивчати німецьку мову. Тому уроки збудовані таким чином, що дається можливість, почати вивчати, а також повторити і систематизувати вивчене раніше.

Мета даного УМП:

1. Зрозуміти логіку і структуру мови, тенденції його розвитку в світовому співтоваристві, з тим, щоб з'явилася мотивація його подальшого самостійного освоєння.

2. Навчити основам граматичної будови мови.

3. Навчити правилам спілкування в усних і письмових формах не тільки в професійно-робітників, але типових життєво-побутових ситуаціях при спілкуванні з носіями мови.

УМП містить великий лексичний і граматичний матеріал за темами:

1. Знайомство

2. У місті

Орієнтування в місті

Транспорт і градоустройству

В магазині

В лікарні

3. Моя професія, моя робота і моє вільний час

4. У світі сучасної техніки

5. Німеччина. Німецька мова в сучасному світі. Запозичення в німецькій мові.

Уроки теми УМП побудовані таким чином:

Кожен урок розпочинається міні-введенням, в якому вказується, який саме лексичний і граматичний матеріал буде вивчений.

У кожному уроці-темі є з лексико-фонетичної завдання, які не тільки розвивають правильна вимова, Але і сприяє розвиткові мовної логіки і мовної пам'яті.

Всі вправи, діалоги, завдання для роботи в групах або парах прив'язані до певної граматичної теми. Це дозволяє робити вивчення граматики цікавим, не нудним і ефективним.

Нововведенням цього УМП є новий тип завдань «ситуативний», коли заучуючи певну ситуацію і вибираючи спосіб виходу з неї, студенти активізують досліджувану лексику і закріплюють граматичні правила.

У кожній темі дається адаптований текст. Тематика текстів відображає основні тенденції сучасних технічних наук, відкриттів, проектів, а також передбачають отримання великої кількості країнознавчої інформації про культуру, економіку Німеччини і транспортної системи всієї Європи.

УМП побудовано таким чином, що домінуючі професійні та общебитовие теми доповнюються комерційними, економічними, технічними, а також РЕГІОНАЛЬНИМИ компонентами.

Багато вправи і завдання не тільки комунікативно - орієнтовані, а й аттрактівно- змістовні. Це дозволяє зробити процес навчання не тільки ефективним і цікавим, але і мотивованим на подальше самостійне вдосконалення отриманих знань.

Г. Калінінград

ВСТУП.

Загальна інформаціяпро німецьку мову.

Німецька мова (Deutsche Sprache) відноситься до німецької гілки індоєвропейської сім'ї мов і є офіційною мовою Німеччині, Австрії, Ліхтенштейну, одним з офіційних мов Швейцарії, Люксембургу та Бельгії. Він звучить в більш ніж 40 країнах світу. (* Про розподіл німецькомовних громадян країнами світу і Європи див. Таблицю в додатку «Поширення німецької мови в світі»)

Крім того, німецька мова є однією з офіційних і робочих мов Євросоюзу. В основі писемності лежить латинський алфавіт, що складається з 26 букв, доповнений трьома Умлаут (ä, ö, ü) і лігатурою (ß).

Сходячи історично до прагерманскому мови, німецька мова є відгалуженням від праіндоєвропейської. І зміна його морфологічної та фонетичної структури не могло не привести до його відокремлення від родинних германських мов. З огляду на особливості історичного зміни німецької мови, можна виділити чотири періоди його існування і розвитку.

I період. (Althochdeutsch). 750-1050 р.р.Створюється власна фонетична система. Формується категорія числа (за допомогою умлаута гласною в корені слова. Наприклад: Vater -Väter). Утворюються складні дієслівні часи Perfekt і Plusquamperfekt.

II період (Mittelhochdeutsch). 1050-1350 р.р.

з'являється буквосполучення «Sch». Триває формування іменних частин мови, інфінітив остаточно набуває сучасного вигляду і відповідає на питання " що робити?".Відбувається активне запозичення нових слів з французької мови.

III період (Frühneuhochdeutsch). 1350- 1650 р.р.Ускладнюється синтаксична структура пропозицій. Виробляються перші спроби нормування граматики. Триває запозичення слів з французької мови. З'являються слова з італійського.

IV період (Neuhochdeutsch). 1650 р.- наші дні.

Мова набуває сучасного вигляду. У 19-20 століттях змінюються лексичні структури, закріплюються граматичні норми, оформляється правопис. У зв'язку з активним розвитком науки, техніки і літератури з'являються нові слова і запозичення.

1 серпня 1996 року почалася реформа правил орфографії і пунктуації в німецькій мові. 1 серпня 2006 року набув чинності третій і остаточний варіант закону про реформу правопису. Нові правила правопису стали обов'язковими для всіх без винятку державних і освітніх установ *. (* Детальніше про сучасну реформу німецької мови см. Урок 5.)

Es ist interessant ....!

А чи знаєте Ви, що німецька мова стоїть на четвертому місці (після англійської, французької та китайського) по числу населення планети, тих, хто вивчає його як іноземну. Його вчать 16,7 млн ​​чоловік. Далі йдуть іспанська (14 млн), італійський (10 млн), японський (3 млн), російський і португальська. А найбільше тих, хто вивчає іноземні мови проживають в Євразії, Америці, Австралії і Танзанії. (Ulrich Ammon. «Die deutsche Sprache in Rahmen der Sprachenpolitik der EU».)

Lektion I.

Thema: Die Bekanntschaft. Знайомство.

Grammatik:

1. Порядок слів у простому реченні. Підмет і присудок.

2. Дієслово. Початкова форма. Відмінювання дієслова. Зворотні дієслова. Дієслова з відокремлюваними та невідокремлюваними приставками. Модальні дієслова.

3. Іменник. Певний і невизначений артикль.

4. Заперечення nein, nicht, kein . Особливості вживання.

5. Займенник в німецькій мові. Особисті і присвійні. безособове займенник МАN. Особливості вживання, перекладу. Роль в реченні.

Tekst:« Die Familie und Lebensformen in Deutschland»

Situationen:«Im Theater», «am Zoll», «das Datum», «ins Kino oder zum Fussball?», «Darf ich ...?»

Internationale Wörter. Was ist das? Wer ist das? Міжнародні слова. Хто це? Що це?

Übung 1. Kombinieren Sie, bitte, Wörter und Bilder!

Скомбінуйте, будь ласка, слова і картинки!

Telefon, Frau, Computer, Zug, Hotel, Pass, Radio, Kassette, Diskothek, Information, Auto, Gitarre, Student, Hamburger, Tourist, Autobahn.

Bitte, buchstabieren! Das deutsche Alphabet.

Будь ласка, скажіть по буквах! Німецький алфавіт.

* У цьому стовпчику дається офіційна назва букв німецького алфавіту

E e Emil Як «е» в слові «Едмунд» (коротко) або як в слові «Еміль» (довго)
F f Friedrich Як «еф» в слові «Фрідріх»
G g Gustav Як «ге» в слові «Георг»
H h Heinrich Як «ха» в слові «Ханс», вимовляється як озвучений видих
I i Ida Як «і» в слові Linda коротко або в слові Ida довго
J j Julius Буква називається «йот». Читається як «й» в слові «Йозеф»
K k Kaufmann Як «ка» в слові «Катрін»
L l Ludwig Як «ель» в слові «Лена»
M m Martha Як «ем» в слові «Марія»
N n Nordpol Як «ен» в слові «Нора»
O o Otto Як «о» в слові «Ольга» (коротко) або як в слові «Роберт» (довго)
P p Paula Як «пе» в слові «Петер»
Q q Quelle Буква називається «ку», завжди стоїть в поєднанні з буквою U і читається як «кв» в слові «квадрат»
R r Richard Як «ер» в слові «Роберт»
S s Samuel Як «ес» в слові «Клаус» Або як «зе» в слові «Зігфрід» (перед голосною)
T t Theodor Як «ТЕ» в слові «Тамара»
U u Ulrich Як «у» в слові «Ульріх» (коротко) або як в слові «Куно» (довго)
V v Viktor Буква називається «Фау», читається як «еф» в слові Фелікс або як «ве» в слові «Валентин»
W w Wilchelm Буква називається «дубль Ве» читається як «ве» в слові «Вільгельм»
X x Xanthippe Буква називається «ікс», читається «кс» в як слові «Ксенія»
Y y Ypsilon Буква називається «іпсилон», читається як щось середнє між «І» та «У». Наприклад, «Лідія»
Z z Zacharias Буква називається «ЦЕМ», читається як «це» в слові «Цемент»

Übung 2. Lesen Sie die Namen!

Прочитайте імена!

1.Olga- Anton- Robert- Sigfried- Rafael

2. Ulrich- Valentin- Franz- Maria-Robin

3. Nora-Edmund- Hans- Petra- Kurt

4.Quelle-Clara-Johann- Elena- Wilhelm

5.Monika- Eva-Lothar- Veronika- Waltraud

6. Helene- Ulla-Herbert- Kornelia- Peggy

Übung 3. Buchstabieren Sie, bitte, Ihr Name (Vorname und Familienname).

Muster (Зразок):

Ja, bitte: P, E, T, E, R. V, O, G, E, L.

Fangen wir an Deutsch zu sprechen!

Übung 1. Lesen Sie die Wörter! Äußern Sie Ihre Meinung: zu welcher Gruppe ( Gegenstand, Institution, Beruf) gehört das Wort?

Прочитайте слова! Висловіть свою думку: до якої групи (предмет, установа, професія) належить слово.

Übung 2. Wir sprechen miteinander! Begrüßungsformen in Deutschland.

Ми спілкуємося! Види вітання в Німеччині.

Lesen Sie die Dialoge!

· Guten Morgen!

· Guten Morgen! Ich heiße Jurij Knaub. Und wie heißen Sie?

· Ich heiße Vera Kante.

___________________________________________

· Guten Tag! Mein Name ist Franz Berg.

· Ich bin Viktor Eggert.

· Freut mich, Herr Eggert!

· Wie geht es Dir?

· Danke, gut! Und Dir?

· Vielen Dank, auch gut!

· Auf Wiedersehen!

Übung 3. Übersetzen Sie ins Deutsche!

Переведіть на німецьку мову!

Добрий ранок!

Вітаю! Мене звуть Олександра Брай.

Як? Що ви сказали?

Олександра Брай.

Я - Міхаель Бер.

Дуже приємно, пан Бер.

Взаємно, пані Брай!

Übung 4. Stellen Sie sich vor!

Назвіться!

Guten Tag! Ich heiße ...........................................

Ich komme aus ................................................... ..

Ich und meine Familie wohnen in .................. ..

Ich bin 19 ... .. in ..................... .geboren.

Ich bin ....... Jahre alt

Ich bin Fernstudent (in). Ich studiere an der Moskauer Staatlichen Universität für das Verkehrswesen.

Übung 5. Lesen Sie!

Прочитайте!

1. Inke Gundlach lebt in Tannenberg. Sie ist Kunstlehrerin.

2. Waltraud Göschl lebt in Wien. Sie ist Studentin.

3. Fredericke Köhler lebt Zwickau. Sie ist Verkehrsarbeiterin.

4. Franz Ziska lebt in Frankfurt. Er ist Flieger.

5. Ulrich Maria Semarq lebt in Tokio. Er ist Leser.

6. Josef von Eichenwurf lebt in Freising. Er ist Arbeiter.

7. Claudia Maas lebt in Hamburg. Sie ist Yogalehrerin.

8. Katja Falkenberg lebt in Prag. Sie ist Moderatorin.

9. Jorg Magenau lebt in Bad Berka. Er ist Mechaniker.

10. Sybille Wirsing lebt in Osnabrück. Sie ist Verkäuferin.

11. Werner Hinzpeter lebt in Arnstadt. Er ist Taxifahrer.

Порядок слів у реченні.

А) Для німецької мови обов'язковий строгий порядок слів у реченні. Дієслово, який найчастіше буває присудком у реченні завжди стоїть на другому смисловому місці.

z. B: Ich wohne in Kaliningrad.

Ich und meine Familie wohnen in Kaliningrad.

Якщо присудок складається з 2-ух і більш частин, то змінна частина стоїть на другому місці, а незмінна завжди в кінці.

z.B: Wir können schon gut Deutsch sprechen.

Б) У питальних речень дієслово стоїть на першому місці.

z. B .: Arbeitet er als Lokoführer?

При наявності питального слова на першому місці знаходиться питальне слово, а потім дієслово.

z. B .: Was studieren Sie an der Uni?

В) У побудительно - наказовому реченні дієслово стоїть на першому місці.

z. B .: Lernen Sie Deutsch!

II. Das Verb. Дієслово.

1.Начальной формою дієслова є форма інфінітив. (Infinitiv)

Як і в російській мові дієслова змінюються по особах і числах. Це називається дієвідміною дієслова.

· LERN EN

Ich lern e wir lern en

Du lern st ihr lern t

Er, sie, es lern t sie (Sie) lern en

Деякі дієслова змінюють при відмінюванні в 2 і 3 л. од. ч. кореневу голосну. Їх треба намагатися запам'ятовувати, або звертатися до словника. Зазвичай це вказується в кінці словника в другому стовпчику таблиці освіти форм дієслова.

Наприклад, SPRECHEN.

Ich (я) -spreche wir (ми) -sprechen

Du (ти) -sprichst ihr (ви) - sprecht

Er, sie, es -spricht sie (вони) -sprechen (він, вона, воно) Sie (Ви) (ввічливий.) - sprechen

Übung 2. Konjugieren Sie die Verben!

Проспрягай дієслова!

Schlafen (a-Ä), lesen (e-IE), fahren (a-Ä)

2. У німецькій мові існує 3 дієслова:

sein, haben, werden , Які мають 2 функції: самостійну (Коли дієслово вживається один в своєму основному значенні) і допоміжну (Коли дієслово в реченні не один, а є складовою частиноюприсудка при утворенні часів активного і пасивного застави). Їх відмінювання потрібно вивчити напам'ять *. (* Відмінювання цих дієслів см. В Додатку).

Übung 3. Підкресліть дієслово і визначте його функцію.

1. Unser Werk wird moderner und größer.

2. Die Firma von Sophia Seide hat neue Lieferanten.

3. Angelika Rauch ist auf Dienstreise in Berlin.

5. Bald wird unser Chef neue Richtung entwickeln.

Дієслова з приставками.

У німецькій мові, як і в російській існують дієслова кореневіі дієслова з приставками. приставки бувають відокремлюваними і невідокремлюваними .

Зворотні дієслова.

Як і в російській мові в німецькому є дієслова з суфіксом - «СЯ».

z. B .:намагатися.

Але в німецькій мові суфікс -ся виражається поворотним змінним по особах і числах займенником SICH

z. B .: sich bemühen *. (* Відмінювання зворотних дієслів см.в додатку)

III. Безособове займенник «МАN».

У німецькій мові поряд з особистими займенниками ich / du / er / sie / es / wir / ihr / sie / Sie є неопределённо- особисте займенник «МАN». За своєю граматичній формі відповідає 3 л. Однини Наприклад: Man sagt, man baut u s.w. Але перекладається як 3 л.мн.чісла. МAN sagt- кажуть, МАN baut- будують.

У поєднанні з модальними дієсловами müssen, können, sollen u s.w. Безособове займенник «МАN» утворює стійкі вирази (див. Додаток).

Übung 1. Прочитайте текст. Визначте підмет і присудок. Назвіть інфінітив дієслів. Знайдіть в тексті приказку: "Вік живи, вік учись». Вивчіть її напам'ять.

Alexander Dorsch ist 35 Jahre alt. Er ist verheiratet, hat zwei Kinder und wohnt mit seiner Familie in Kaliningrad. Er ist IT- Ingenieur und arbeitet schon 5 Jahre in einem Betrieb. Das Betrieb stellt Gütertransport her. Die Arbeit dauert 8 Stunden und ist sehr anstrengend *. Trotzdem ist er Fernstudent und studiert an der Moskauer Staatlichen Universität für das Verkehrswesen. Das Studium gefällt ihm sehr. Heute kann man neue Ausbildung in jedem Region bekommen. Und sehr viele Leute machen das. МАN sagt: «man lernt im Leben nie aus». Das ist sehr wichtig im modernen Gegenwart. Am Wochenende ist er gern mit der Familie. Sie reisen, lesen, gehen spazieren, fahren Rad, surfen im Internet, spielen Ball oder Schach, gehen ins Kino oder sehen zu Hause fern, besuchen Eltern und Freunde. Seine Frau näht, strickt und kocht sehr gern. Das ist ihr Hobby. Die Kinder möchten auch Bauingenieur werden und darum schon jetzt interessieren sie sich für Techik und aktuelle PC- Produkte.

* Anstrengend- напружений

Übung 2. Benutzen sie den Text und das Schema und erzählen Sie von Ihr und Ihre Familie. Використовуючи текст, розкажіть про себе і свою сім'ю.

Übung 3. Information. Visitenkarten. Was kann man von diesen Personen erzählen?

a. Sophie kommt aus Österreich.

b. Ulrich wohnt in der Schweiz

c. In Pirmasens befindet sich Bergstraße.

d. Der Vorname von Schade ist Sophie.

e. Wien ist die Hauptstadt von Deutschland.

f. Jurgen wohnt in der Lienestraße 6.

g. Frau Dorsch wohnt in Idar-Oberstein.

h. Nidau ​​hat die Postleitzahl тисяча п'ятсот вісімдесят дев'ять.

i. Die Deimestraße ist in Wien.

j. Der Familienname von Jurgen ist Emler.

k. Sophie hat die Hausnummer 7.

l. Gladbeck ist eine Stadt in Deutschland.

m. Nidau ​​liegt in der Schweiz.

Muster :

Gladbeck hat die Postleitzahl 2042.

Nein. Ich meine (glaube, findе), das stimmt nicht. Gladbeck hat die Postleitzahl 2043.

Zahlen. Числівники.

Ознайомтеся з кількісними числівниками (див. Додаток), що відповідають на питання Wieviel?(Скільки?) І самостійно визначте правила освіти:

а) числівників від 13 до 19;

б) десятків до 100;

в) двозначних чисел від 21 до 99;

с) тризначних чисел від 101 до 999;

д) багатозначних чисел від 1001 до 999 999.

Übung 1. Назвіть ряд чисел, додаючи при цьому 1.

1. 2 6 15 67 64 52 70 4 19 23

2. 17 20 77 1 49 6 33 18 57 9

3. 86 11 5 2 15 21 12 9 10 1

4. 2 6 15 67 92 105 340 1230 175

Muster: Drei Sieben Sechzehn Achtundsechzig ...

Übung 2. Ergänzen Sie die Reihe!

Продовжіть ряд!

30-28-26-………………..

11-22-33-…………………..

1-3-5-………………………..

98-87-76-…………………..

50- 60 -40- 70 -30……….

Es ist interessant, ..

А чи знаєте Ви, що в сучасній німецькій мові для визначення поняття "дефіцит" і "профіцит" бюджету використовують терміни «Rote Zahlen» і "Schwarze Zahlen". А як ці поняття визначаються в російській економіці. Якими кольорами?

Übung 3. Прочитайте пропозиції. Переведіть, враховуючи багатозначність прийменників UM * і AUF. *

1. Der Umsatz sank auf 9,83 Mio Euro. 2. Der US- Telekommunikationskonzern AT & T hat im 3. Quartal 2012 den Gewinn um 8% auf 1,43 Milliarden Dollar gesteigert.

* У технічних і економічних текстах «UM» має значення «на», а «AUF» - «до рівня».

3. 2008-09 hat Deutsche Bahn die Preise um 2,4% gesenkt. 4. Die Schulden des Betriebs in Griechenland sind auf 8 Mio. Euro angelaufen.

Übung 4. Übersetzen Sie ins Deutsche schriftlich.

Situation 1.

Sie sind im Theater. Sie haben Platznummer 145; aber da sitzt eine Frau ...

Situation 2.

Der Mann am Zoll fragt: gehört der Koffer Ihnen?

a) Es ist nicht Ihr Koffer ...

b) Es ist Ihr Koffer ...

Situation 3.

Eine Dame fragt Sie: Welches Datum haben wir heute?

a) Sie wissen es auch nicht ...

b) Sie wissen es ...

Situation 4.

Maria möchte ins Kino. Ihr Freund möchte zum Fußball.

a) Sie sind Maria ...

b) Sie sind der Freund ...

Situation 5.

Sie sind zu Besuch. Sie möchten eine Zigarette rauchen ...

Text zur Lektion 1.

Lektion II.

Übung 1. Lesen Sie die Wörter!

das Zentrum, die Linie, das Cafe, die Metro *, das Hotel, der Bus, das Kino, die Apotheke, der Park, das Taxi, die Allee, die Straße.

Was meinen Sie: zu Welcher Gruppe gehören diese Wörter? (Das Gebäude oder der Verkehr?) Ergänzen Sie die Tabelle!

das Gebäude ....................................... ……………………………… der Verkehr die Linie .................................

* А чи знаєте ви, що метрополітен в Москві, в Парижі- die Metro, в німецькомовних країнах-die U- Bahn. Хоча, в розмовній мові допускається die Metro. Але якщо зараз у німця запитати: «де тут метро», то він, напевно, Вам покаже шлях до гіпермаркету з однойменною назвою "Metro AG".

Was gibt es in meiner Stadt? Lesen Sie die Wörter zum Thema "die Stadt".

* Значення незнайомих слів див. У додатку.

Wo trinken wir Kafee? Im Café!

У німецькій мові слова зв'язуються в реченні за допомогою артиклів, які змінюються за відмінками. Всього існує 4 відмінка (Nominativ, Genetiv, Dativ, Akkusativ), кожен з яких відповідає на певні питання. Ознайомтеся з таблицею давальному відмінку ( Dativ) І вивчіть її.

M F N plural

NOMINATIV Wer? Was? ein der eine die ein das die
DATIV Wem? Wo? Woher? Wann? einem dem einer der einem dem ------ den

z.B. Er wohnt mit (Wem?) Seiner Familie (Wo?) In der Stadt.

IMMER MIT DATIV:

Mit, nach, seit, aus, zu, außer, von, bei, entgegen, gegenüber

z.B. mit dem Freund, an der Uni.

Personalpronomen im Dativ

Ich- mir Du- dir Er- ihm Sie- ihr Es- ihm Wir-uns Ihr-euch sie-ihnen Sie-Ihnen Info! In + dem = im Zu + dem = zum Bei + dem = beim An + dem = am

z.B. Ich schenke (Wem?) Dir (Was?) Das Geschenk mit (Wem?) Einer Überraschung

Übung 1. Übersetzen Sie, bitte, ins Deutsche!

У м'ясній крамниці, в квітковому магазині, в фотостудії, в басейні, в готелі, в музеї, на вокзалі, в автомайстерні, в бюро, в банку, в турбюро, в бібліотеці, на площі, в ратуші.

Wir möchten Kaffee trinken. Wohin gehen wir? Ins Café!

Ознайомтеся з таблицею знахідний відмінок ( Akkusativ) І вивчіть її.

AKKUSATIV

M F N plural

NOMINATIV Wer? Was? Ein der Eine die Ein das die
AKKUSATIV Wen? Was? Wohin? Einen den Eine die Ein das ------ die

z.B.: Ich gehe (wohin?) In den Park. Er hat (Wen? Was?) Ein Auto.

IMMER MIT AKKUSATIV: Bis, durch, für, gegen, um, ohne, wider.

z.B.: Durch die Stadt, um die Ecke

A) «UM ... .ZU ......», «OHNE ... ..ZU ...», «STATT ... .ZU ... ..».

У німецькій мові існують 3 інфінітівних обороту, тобто поєднання інфінітива з приводами і залежними від нього слова. На листі обороти виділяються комами, а в мові інтонаційної паузою.

z.B.: Um Aspirin zu kaufen, geht sie in die Apotheke. Щоб купити аспірин, вона йде в аптеку.

Ohne modernе Automatisierung einzusetzen, bekommt man kein Resultat. Чи не впроваджуючи сучасну автоматизацію, не отримають результат.

Statt an neuen Projekt zu arbeiten, überprüfen wir die Versuche. Замість того, щоб працювати над новим проектом, ми ще раз перевіряємо досвіду.

Übung 1. Знайдіть і позначте запитом інфінітівние обертів. Підкресліть підмет і присудок в головному реченні.

1.Statt neue Maschine zu benutzen arbeiten wir mit alten Arbeitsgeräten.

2.Frau Irena Blinde lernt Deutsch und Englisch um gute Arbeit zu finden.

3.Ohne gute Kenntnisse zu haben erreicht er kein Ergebniss.

1.Чтоби отримати результат, ми впроваджуємо сучасну автоматизацію.

2.Он використовують старі технології, замість того, щоб ознайомитися з сучасними трудовими процесами.

3.Без будівництва атомної станції, в Калінінградській області виникне нестача електроенергії .

4. Не перевіряючи прилади, не отримає він точний результат.

5. Замість того, щоб готуватися до іспиту, вона пішла в кіно.

B) Обороти «es gibt ...», «es wird ...».

Поряд з інфінітівнимі оборотами в німецькій мові існують безособові обертів: «es gibt ...» (пер. «Є, є, існує») і «es wird ...» (пер. «Буде».), Які активно використовуються в мові.

z.B.: Es gibt in Nowosibirsk die Firma "Sibstarter", mit guten Geschäftskontakten zu Kaliningrad. Für diese Firma wird es sehr wichtig neue Richtungen zu entwickeln.

Übung 3. Lesen Sie, bitte, den Brief!

Omsk. 2.September 2012. Liebe Swetlana, danke für dein Schreiben! Entschuldige, bitte, es wurde * sehr anstrengend und darum gab es ** gar keine Zeit, um einen Brief zu schreiben. Mir geht es gut. Ich hoffe,

* ЕS wurde- було

** ЕS gab- було

euch auch? Schon 2 Monate arbeite ich bei der Autowerkzeugfirma und die Arbeit ist sehr interessant und macht mir viel Spaß. Ich habe immer viel zu tun, doch am Wochenende gehe ich durch die Stadt spazieren. Und ich möchte gerne Dir von der Stadt erzählen. Omsk ist eine große Stadt mit 900 000 Einwohner und liegt am Fluss "Irtysch". Ein Platz im Stadtzentrum ist der Buchholzplatz. Hier sind viele Universitäten (davon 10 technichen), Instituten * und Filiale * der Universität fürs Verkehrswesen. Es gibt 5 Theater, einen Zirkus, viele Museen *, Kinos *, Parks * und schöne alte Häuser *. Viele Touristen * kommen nach Omsk, um den Fluss Irtysch mit seinen kleinen Brücken mit eigenen Augen zu sehen.Omsk ist auch Industriezentrum. Hier gibt es mehrere Fabriken * und Betriebe *. Sie stellen verschiedene Produktion: Bauteile *, Maschinen *, Arbeitsgeräte * u s.w. Schönen Gruß an unsere Eltern. Liebe Grüße Alexej.

* Правила утворення множини іменників і тренувальні вправи до них см.в Додатку.

Übung 4. Gibt es im Text?

Ja Nein
1.Omsk liegt am See.
2.In Omsk leben anderthalb Mio. Menschen.
3.In Omsk gibt es zwei Technischen Universitäten.
4.In der Stadt kann man viel Interessantes sehen.
5.Der Buchholzplatz befindet sich im Stadtzentrum.

Übung 5. Stellen Sie sich vor, dass Sie ...

a) auf Dienstreise im Berlin sind;

b) seit 3 ​​Monate bei der Fa. "Wega" in Moskau als Verkaufsleiter arbeiten;

c) an der Universität in Warschau studieren.

Schreiben Sie einen Brief an ihrer Familie (Kollegen, Freunden u s.w.). Benutzen Sie Übung 3.

Es ist interessant ..! "Königsberger * Brückenrätsel" - über sieben Brücken ** musst Du gehen!Die historische Skizze zeigt den Fluss Pregel, der durch Königsberg fließt. Und 7 Brücken (a-g) (Kremerbrücke, Grünebrücke, Kettelbrücke, Schmiedebrücke, Holzbrücke, Hohebrücke und Honigbrücke) verbinden die 4 Stadtteilen (A-D).

(* В даний час-г..Калінінград на Заході Росії. ** З 7 мостів, які всі були розвідними, збереглося тільки 3. У даний час вони не розлучаються.)

Gibt es einen Rundweg, bei dem man alle 7 Brücken der Stadt über den Pregel genau einmal überquert und wieder zum Ausgangpunkt gelangt? "Die Königsberger versuchten es zu machen. Aber niemandem klappte es. Und 1736 hat der Mathematiker Leonard Euler in den Akten der St.Petersburger Wirtschaftsakademie geantwortet: "Es gibt keinen!". Und das Eulerische Brückenproblem ist die Grundlage einer "Graphentheorie" * geworden.

* Детальніше про «Теорії графів» Л. Ейлера см.www.carl-theodor-schule.de

Wie komme ich zu (D) ...? Wo ist ...?

Übung 1. Lesen Sie, bitte, den Dialog *! Zeichnen Sie, bitte, den Stadtplan von Wien. Benutzen Sie dabei den Dialog!

A:Entschuldigung! Wo ist hier Votiv- Kirche?

B: Die Votiv- Kirche ist im Sigmund -Freud- Park.

A: Und wie komme ich zum Park?

B: Gehen Sie hier geradeaus in die Josefstraße. Dann nach links in die Landesgericht Straße, dem Fridrich-Schmidt- Platz vorbei. Links ist das Landesgericht. Gehen Sie dann nach rechts bis zur Universität. Da sehen Sie neben der U- Bahn Station das Scharlottentor. Links vorne ist Sigmund- Freud- Park und hinter ihm befindet sich Votiv- Kirche. Es ist 15 Minuten zu Fuß oder sie können mit dem Bus, Linie 14; mit der Straßenbahn 4 oder mit der U-2. Eine Station.

A: Herzlichen Dank!

B: Nichts zu danken.

У німецькій мові для вираження припущення, перехідності, пасивність (або передоручення), можливості або побудительности використовується дієслово " lassen ". Ознайомтеся з його дієвідміною і варіативністю використання в мовленні.

ich lasse wir lassen

du läßt ihr lasst

sie läßt Sie lassen

Übung1.вставте дієслово lassenв потрібній формі. Переведіть пропозиції!

1. Er spricht sehr viel und .......................... uns nicht arbeiten.

2 ................. Sie mich bitte durch!

3. Die Zuschauer .............................. ihre Mäntel und Jacken in Garderobe und gehen in den Saal.

4.Diese Frage .................. uns nicht in Ruhe.

5. Ich bin mit dem Projekt noch nicht fertig, ........................ Sie mir bitte Zeit!

6. Mein Auto ist kaputt, ich ........................ es reparieren.

Übung 2. Übersetzen Sie, bitte, ins Deutsche!

1.Современние обладнання дозволяє нам працювати дуже ефективно.

2.Руководітелі підприємства дозволив йому проводити випробування.

3.Наше фабрика ремонтує знаряддя праці у філії.

4.Позвольте нам показати нову установку!

5.Ето неможливо зробити швидко. Дайте їм час!

Teil 5. Im Cafe.

Übung 1. Lesen Sie folgende Wörter!

r Kakao, r Schaschlik, r Kaffee, r Spinat, r Hamburger, r Keks, r Whisky, r Cocktail, e Marmelade, e Pizza, der Tee e Suppe, e Schokolade, e Tomate, e Salami, e Limonade, e Konfitüre, e Frikadelle, e Apfelsine, e Kartoffel, e Soße, s Kompott, s Beefsteak, s Radieschen, s Püree, s Filet, s Gulasch, s Schnitzel, das Bier

Ordnen die Wörter in das Raster ein!

Getränke Obst Gemüse Speisen Süßigkeiten
e Kartoffel e Suppe

Es ist interessant, ...Die Englander sagen: «Das ist nicht Ihr Tee!», Die Deutschen sagen: «Das ist nicht Ihr Bier!». Und was sagen die Russen?

Übung 2. Lesen Sie den Dialog!

· Guten Morgen, Herr Stier! Wir machen gerade Statistik zum Thema "Was essen * und trinken * die Leute zum Frühstück in Deutschland?" Ja, gut. Also, ich frühstücke zu Hause. Meine Frau Ursula macht das Frühstück.

· Und was essen Sie zum Frühstück?

· Normalerweise esse ich kalt: ein Brötchen mit Käse, oder ein Brot mit Schinken, oder ein Wurstbrot. Morgens esse ich gerne ein Ei.

· Trinken Sie Tee oder Kaffee?

· Kaffee trinke ich lieber nachmittags. Am Morgen trinke ich einen Saft und eine Tasse Tee mit Zitrone oder mit Honig.

· Und was isst Ihre Frau und ihre Kinder?

· Sie isst nur einen Joghurt und trinkt eine Tasse Kaffee mit Milch und ohne Zucker. Sie isst auch Müsli und Obstsalat gern. Und die Kinder Lia Sophie, Karolin und Maja essen Brei und trinken Milch oder Saft mit Plätzchen.

· Also, Sie und Ihre Familie frühstückt typisch Deutsch?

· "Typisch deutsch"? Müsli ist zum Beispiel schweizerisch. Zu Mittag oder Zum Abendbrot essen wir italienische Spaggetti oder ungarisches Gulasch

· Richtig. Viele Leute essen international. Na, dann ... Vielen Dank für die Information!

* (Відмінювання дієслів essen і trinken cм. У додатку)

Übung 3. Wie frühstücken Sie? Beschreiben Sie, bitte, Ihr Frühstück.

1.Wo? (Zu Hause, im Cafe, im Büro)

2.Wann? (Um 6 Uhr? Um 10 Uhr?)

3. Mit der Familie? Allein?

4. Wie? (Kalt? Warm?)

5. Was? (Essen / trinken)

6. Wer macht das Frühstück?

Übung 4. Wer sagt das? Der Kellner, der Gast oder der Text?

a) Ein Glas Wein, bitte.

b) Bitte, einen Apfelsaft.

c) Wir möchten bestellen!

d) Die Gäste bestellen die Getränke.

e) Und Sie, was bekommen Sie?

f) Ich nehme einen Schweinebraten und mit Pommes. Geht das?

g) Und was bekommen Sie?

h) Er nimmt eine Carrywurst * mit Reis.

i) Und was möchten Sie trinken?

j) 20 Euro. Stimmt so!

Übung 5. Schreiben Sie den Dialog zum Thema "Im Restaurant". Benutzen Sie, bitte, Übung 4 und Anlagen № ...

*Es ist interessant,.! Die Erfinderin von Carrywurst (das ist Bratwurst mit Carrygewürz) Herta Heuwer ist in Königsberg (zur Zeit Kaliningrad) geboren.

Übung 5. Oзнакомьтесь з додатком № ... і спробуйте відреагувати на ситуацію.

Situation 1.

Sie möchten einen Geburtstag mit 6 Freunden feiern. Was kaufen Sie im Geschäft dafür?

Situation 2.

Plötzlich kommt zu Besuch Ihre Schwester mit 2 Kinder. Im Kühlschrank haben Sie Käse, Butter, Tomaten, Salzgurken *, Wurst, Schinken, Mais und Öl. Was kochen Sie?

Situation 3.

Sie möchten ein Hähnchen braten und Gemüsesalat machen. Was brauchen Sie dafür?

Situation 4.

Sie sitzen zu zweit auf einer Insel im Ozean. In einer Scheune haben Sie 20 kg Fleisch, 14 rg Mohrrüben, 42 kg Nudeln und 5 Liter Öl gefunden. Wie lange halten Sie aus? Was kann man daraus kochen?

*Es ist interressant,.!

An der Erfindung der sauren Gurke ist indirekt sogar der Preußische König Friedrich Wilchelm I. beteiligt. Er zwang riesige Mengen Salz zu kaufen, um mit dem Geld die Staatkasse aufzubessern. Bald hatten die Hausfrauen entdeckt, dass in Salz eingelegte Gurken gut schmecken und viel länger haltbar als Frische Gurken. Und in Essigwasser und Gewürze angelegt, werden sie aus den Salzgurken sauere Gurken.

Text zum Thema "Im Geschäft"

Schlau einkaufen

Die Metro AG hat das Kaufhaus der Zukunft. Wer in ein paar Jahren einen Supermarkt betritt, kann sich ganz auf seinen Einkaufswagen verlassen. Das Gefährt wird bald in der Lage sein, zum gewählten Käse auch den dazu passenden Wein zu empfehlen. Hinter diesem Geheimnis stecken Mikrochips, die ein normales Kaufhaus in einen "FutureStore" verwandeln. Im nordrhein-westfälischen Rheinberg steht schon ein solcher Supermarkt von morgen der Metro AG. Das intelligente Einkaufen wird durch kleine Funketiketten möglich. Sie sind auf den Paletten, Kartons und Einzelverpackungen angebracht. Statt jedes Produkt einzeln über den bekannten Strichcode zu erfassen, kann der gesamte Einkauf auf einmal an der Kasse geskannt werden. (Www.future-store.de)

s Gefährt- візок для покупок

e Funketikette- етикетка з радіосигналом

erfassen- фіксувати, враховувати

Beantworten Sie, bitte, die Fragen:

1.Wie sieht für Sie persönlich der moderne Supermarkt der Zukunft aus? 2. Nennen Sie, bitte, die ausländischen Wörter in der deutschen Sprache im Text?

За допомогою цієї теми ви зможете розповісти про міста Німеччини на німецькій мові.

Загальна схема:
1. Спочатку розкажіть про місці розташування: Meine Heimatstadt liegt in der Nähe von .... Die Stadt befindet sich im Süden von ....
2. Потім можна сказати про значущостіміста або кількості населення: Das ist die wichtigste Stadt in der Region. Die Stadt hat ... Einwohner. In der Region leben ... Menschen.
3. Для регіону важливі клімат і ландшафт: Bei uns sind die Temperaturen im Winter sehr niedrig. Wir haben kontinentales Klima. Die schönste Jahreszeit bei uns ist .... Die Landschaft ist abwechslungsreich. Bei uns gibt es viele Seen, Flüsse, Wälder.
4. Якщо у Вас є відомості про історіїзаснування міста, то повідомте їх: Die Stadt wurde ... gegründet.
5. Багато міст мають символи, Відомі всьому світу: Das Wahrzeichen der Stadt ist .... Der Ort ist bekannt für ....
6. пам'яткизнайдуться в будь-якому місті чи регіоні: Es gibt viele Sehenswürdigkeiten: Besonders berühmt ist: Es gibt viele Kirchen zu sehen.
7. У багатьох регіонах славляться своїми стравами: Eine Spezialität der Region ist .... Wer zu uns kommt, sollte ... probieren.
8. Можна розповісти про те, що приваблює туристівв ці місця: Zu uns kommen viele Menschen, weil .... Der Ort ist ideal für den Wintersport.
9. Можливо, що це місто є батьківщиною знаменитих людей: In dieser Stadt wurde ... geboren.
10. Якщо мова йде про рідне місто, то добре завершити розповідь власними порадами та рекомендаціями: An meiner Heimatstadt liebe ich besonders .... Mir selbst gefällt am besten .... Man sollte am besten eine Schifffahrt auf dem See machen.

Розповідь про Берліні

Die deutsche Hauptstadt ist Berlin. In Berlin gibt es viele verschiedene Sehenswürdigkeiten. Hier ist das Branderburger Tor. Es ist besonders toll. Die Quadriga an dem Tor ist groß und interessant. Sie ist sehr schön. An dem Alexanderplatz können vershidene Menschen Pantomima sehen.

Німецькою столицею є Берлін. У Берліні знаходиться многоразнообразних пам'яток. Тут розташовані Бранденбурзькі ворота. Вони неймовірно прекрасні. Колісниця на ворота велика і цікава. Вона дуже красива. На Площі Олександра (Александрплатц) різні люди можуть побачити пантоміму.

Das Berliner Rathaus ist rot. Es gibt sechs-und-dreißig Terakottareliefs an diesem Gebaude. Die Berliner nenen es "Rotes Rathaus".

Берлінська ратуша червоного кольору. На цій будівлі знаходиться тридцять шість теракотових рельєфів. Жителі Берліна називає її «Червона Ратуша».

Die Nikolaikirche hat im zwölfte Jahrhutdert wurde gebautet. Im zweite Weltkrieg schwer zerstört, wurde die Kirche von neunzehnhudert-ein-und-achtzig till neunzehnhudert-sieb-und-achtzig aufgebautet.

Церква святого Миколая була побудована в дванадцятому столітті. Сильно зруйнована під час Другої світової війни, церква була відреставрована у тисяча дев'ятсот вісімдесят першого - тисяча дев'ятсот вісімдесят сьомому роках.

Der Reichstag - Sitz der deutschen Regirung - wurde auch im zweite Weltkrieg stark zerstört. Hier hat russische Flagge gehangen.

Рейхстаг - місце, де засідає німецький уряд - так само був сильно зруйнований під час Другої світової війни. Тут висів російський прапор.

Den Berliner Zoo besuchen die Kinder besonders gern. Das ist einer grössten Zoo in der Welt. Es ist besonders groß und mit verschiedenen Tieren, schön, weltberümt und interessant.

Берлінський зоопарк неймовірно охоче відвідують діти. Він є найбільшим зоопарком в світі. Він великий і з різними тваринами, красивий, всесвітньо відомий і цікавий.

Künfürstendamm ist eine Prachtstraße Berlins. Der Ku'damm ist für seine Kabaretts, Cafes und Luxusgeschäfte bekannt.

Кунфюрстендамм - це одна з фешенебельних вулиць (бульварів) Берліна. Ку'дамм відома завдяки своїм кабаре, кафе і дорогих магазинах.

Unter den Linden ist die Hauptstraße Berlins. Hier befinden sich viele Botschafte, Büros, Kaufhäuser, Cafes, den weltberümte Humbold-Universität und die Staatsbibliothek.

Вулиця під липами (унтер ден линден) є головною вулицею Берліна. Тут знаходиться безліч державних будівель, бюро, універмагів, кафе, відомий Хумбольдскій универститет і державна бібліотека.

Berliner Wappen ist schön. Auf dem Wappen ist ein Bär. Es ist sehr groß.

Герб Берліна прекрасний. На гербі зображено ведмідь. Він дуже великий.

Ich rate Ihnen Berlin zu besuchen, weil diese Stadt einer schönsten Städte in der ganzen Welt ist.

Я раджу всім відвідати Берлін, тому що це місто є одним з найпрекрасніших міст у всьому світі.

Розповідь про Франкфурті на Майні

Frankfurt am Main liegt in der Mitte der Bundesrepublik Deutschland. Frankfurt nennt man oft "das deutsche Chicago" - und das ist nicht nur wegen seiner Hochhäuser. Diese Stadt ist eine Bankmetropole. Hier sind über drei hundert in- und ausländische Banken, die deutsche Bundesbank und die wichtigsten deutschen Börsen. Wegen der Wolkenkratzer und der Banken nennt man sie auch "das deutsche Manhattan".

Франкфурт на Майні знаходиться в центрі Федеративної Республіки Німеччини. Часто Франкфурт називають «німецьким Чикаго» - і не тільки через його хмарочосів. Це місто є банківським центром. Тут розташовуються понад триста національних і міжнародних банків, німецький Державний банк і найважливіші німецькі біржі. Через висоток і банків його називають ще «німецьким Манхеттеном».

In der Stadt leben rund sechs hundert fünf und fünfzig Tausend Einwohner. Frankfurt ist seit vielen Jahren auch als Messestadt bekannt. Hier finden die größten Ausstellungen und Messen statt. Kein Wunder: die Stadt steht in der Mitte der Verkehrswege. Nach Frankfurt kommen sehr viele Menschen, so Frankfurter Bahnhof ist der größte in ganzem Europa. Hier befinden sich der zweitgrößte Flughafen Europas und ein größer Binnenhafen.

У місті проживають близько шестисот п'ятдесяти п'яти тисяч жителів. Франкфурт вже багато років відомий ще і як ярмарковий місто. Тут проходять найбільші виставки і ярмарки. Нічого дивного: місто знаходиться в самому центрі торгових шляхів. До Франкфурту приїжджає стільки людей, що франкфуртський вокзал є найбільшим у всій Європі. Тут знаходяться другий за величиною в Європі аеропорт і один з найбільших портів.

Und wie ist die Industrie von Frankfurt? Im Rein-Main-Gebiet dominiert die chemische Industrie. In der Stadt werden elektronische Geräte, Maschinen, Fahrzeuge, Bekleidung, Lebensmittel und viele anderes hergestellt.

І яка ж промисловість у Франкфурті? У Рейнсько-Майнській області переважає хімічна індустрія. У місті виготовляються електронні пристосування, верстати, машини, одяг, продукти харчування та багато іншого.

Frankfurt ist das Zentrum des deutschen Buchhandels. Hier gibt es viele Buchverlage, und jedes Jahr findet hier die große internationale Buchmesse statt.

Es gibt viele Sehenswürdigkeiten in diese berühmte Stadt. Hier befinden sich verschiedene Museen, Theaters, Denkmäler. In dieser alten Stadt lebten berühmte Menschen: Dichter, Schriftsteller, Musikanten, Spieler ... Aber der berühmteste ist Johann Wolfgang von Goethe. Das Goethe-Haus gehört zu den Sehenswürdigkeiten Frankfurts. Hier können Menschen viel über den großen Dichter erfahren. Sie können in Frankfurt verschiedene Souvenirs für seine Familie und Freunde kaufen.

В даному відомому місті знаходиться безліч пам'яток. Тут розташовуються різні музеї, театри, пам'ятники ... В цьому старому місті проживали відомі люди: Поети, письменники, музиканти, актори ... Але найвідомішим є Йоганн Вольфганг фон Гете. Музей Гете належить до пам'яток Франкфурта. Тут люди можуть дізнатися багато про життя відомого письменника. Ви можете у Франкфурті придбати різні сувеніри для своєї родини і друзів.

Meiner Meinung nach ist Frankfurt am Main zu besuchen sehr interessant.

На мою думку, Франкфурт на Майні дуже цікавий для того, щоб його відвідати.

Розповідь про Лейпцигу

Leipzig ist die Stadt der Sehenswürdigkeiten. Es ist weltberühmt und weltbekannt. Diese Stadt ist heute so populär, so viele verschiedene Menschen aus der ganzen Welt gehen nach Deutschland um seine Attraktionen zu besuchen.

Лейпциг - цього місто пам'яток. Він відомий у всьому світі. Це місто сьогодні так популярний, що безліч різних людейз усіх кінців світу їдуть до Німеччини, щоб відвідати його пам'ятки.

Leipzig ist die berühmte deutsche Stadt. Jedes Jahr finden hier Messen statt, deswegen nennt man sie die Messestadt. Diese Stadt liegt im Bundesland Sachsen. Leipzig ist reich an den Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel, die Leipziger Universität. Sie wurde im Jahre vierzehn hundert und neun gegründet. Das Gebäude ist vier-und-dreißig-stockig.

Лейпциг є відомим німецьким містом. Щороку тут проводяться ярмарки, тому люди називають його ярмарковим містом. Це місто лежить у федеральній землі Заксен. Лейпциг багатий пам'ятками, наприклад, Лейпцизький університет. Він був побудований в тисяча чотириста дев'ятому році. Будівля складається з тридцяти чотирьох поверхів.

Leipzig hat einige Namen. Man nennt es die Stadt der Musik, weil Johann Sebastian Bach den Knabenchor in der Thomaskirche von siebzehn hundert drei und zwanzig bis siebzehn hundert fünfzig leitete. Seine Grabstätte befindet sich in der Kirche. Vor der Thomaskirche steht das eindrucksvolle Bachdenkmal.

У Лейпцига кілька імен. Люди називають його місто музики, тому що Йоганн Себастьян Бах керував хором хлопчиків в Церкві Святого Томаса з тисяча сімсот двадцять третього за тисяча сімсот П'ятдесятого року. Місце його поховання знаходиться в самій церкві. Перед Церквою Святого Томаса варто вражаючий пам'ятник Баху.

Der Mittelpunkt Leipzigs ist der Marktplatz mit dem Alten Rathaus. Bis zum zwanzigste Jahrhundert war das Alte Rathaus Sitz der Stadtverwaltung. Jetzt befindet sich hier das Stadtgeschichtliche Museum.

Центром Лейпцига є Ринкова площа з Старою Ратушею. До двадцятого століття Стара Ратуша була місцем засідання міської адміністрації. Зараз тут знаходиться міський історичний музей.

Zu den bekanntesten Bauten gehören der imposante Leipziger Hauptbahnhof mit sechs und zwanzig Bahnsteigen, das neue Rathaus mit dem ein hudert und acht Meters hohen Turm, das Völkerschlachtdenkmal gegen die Armee Napoleons, das Museum der bildenden Künste.

До найвідоміших будівель належать імпозантний Лейпцизький Вокзал з двадцятьма шістьма залізничними коліями, нова Ратуша з башей, висотою сто тисяч і вісім метрів, пам'ятник народного ополчення проти армії Наполеона, Музей образотворчого мистецтва.

Leipzig hat die größte Bibliothek in dem ganzen Europa - die Deutsche Bücherei, deshalb nennt man es die Stadt des Buches. In den Räumen befinden sich das Deutsche Buch und das Schriftmuseum. Neunzehn hundert sechzig wurde in der Stadt das Gebäude des Opernhauses gegründet.

У Лейпцигу знаходиться найбільша бібліотека в Європі - Німецьке Книгосховище (Детче Бухерай), тому люди називають його містом книг. У приміщенні знаходиться «Німецька книга» (найстаріша книга про історію Німеччини) і Музей письменницького мистецтва. У тисяча дев'ятсот шістдесятому році в місті була побудована Лейпцизька опера.назад