Вивчити турецьку мову самостійно. Безкоштовне вивчення турецької мови самостійно онлайн: великий вибір матеріалів та уроків для початківців та продовжуючих. Основні етапи вивчення турецької мови

Але якщо в людини інші пріоритети, якщо вона хочеться спілкуватися з тими, хто її цікавить, то тут уже ніхто не чекатиме, що хтось вивчить російську, щоб дозволити їй з нею спілкуватися.

Ось тут і з'являється мотивація, головний двигун успішного навчання. Тих, хто збирається до Туреччини на роботу, на ПМП чи просто співпрацювати з однією з турецьких фірм, переконувати не потрібно. Вони самі бажають. І це одна із найсильніших мотивацій.

Не менш важливою є мотивація – саморозвиток. Дуже добре розкриває його сенс чеховський вислів у тому, що людина стільки разів людина, скільки мов він знає. Переконливо, чи не так? Кожна мова представляє країну з її традиціями, світоглядом, культурою та правилами. Усвідомлюючи і вивчаючи це, людина торкається минулого іншого країни, роблячи духовно багатшими і яскравішими своє сьогодення.

Що важливо, у людини, яка вивчає іншу мову, тренується пам'ять, збільшується активність мозку, уповільнюється його старіння, зростає інтелект. Але з чого розпочати вивчення турецького тому, хто не може з різних причин вивчати його з репетитором чи на курсах? Наведені нижче поради допоможуть у починанні.


Що раніше, то краще. Багато хто з тих, хто збирається в подорож/на роботу/на ПМП до Туреччини, думають, що зможуть на місці освоїти мову. Це глибока помилка: ніхто з місцевих жителів не пояснюватиме правила граматики, вчити, як вживати слова та багато інших тонкощів мови.

Тому найкраще почати вивчати мову ще вдома, до поїздки. За 2-4 місяці можна вивчити близько півтисячі словосполучень, які є найпоширенішими. Тож найкраще не витрачати час зараз, оскільки потім мову все одно треба буде вчити і ніхто не знає, в які обставини може потрапити людина, яка зовсім не розуміє, про що говорять його співрозмовники.


Як кажуть самі турки, наповнити вуха. Але можна не лише вуха, а й очі, пам'ять, свідомість. Це означає, що потрібно оточити себе максимум турецькою мовою. Книги, аудіо та відеозаписи, фільми, пісні – це те, що найкраще переглядати/прослуховувати турецькою. Спочатку, звичайно, бажано тільки фільми з субтитрами, пісні улюблених співаків. Але в міру того, як будуть зрозумілі деякі слова, словосполучення, можна додати аудіозаписи.


Читання, слухання, спілкування – три головні складові успішного вивчення не лише турецької, а й будь-якої іншої іноземної мови. Одного листа та читання мало. Необхідно й заговорити цією мовою. Найкраще знайти через Інтернет носія турецької мови та почати з нею спілкуватися.

Ще фахівці рекомендують зробити наступне: роздрукувати текст будь-якого аудіозапису, що сподобався, і при його відтворенні промовляти текст разом з диктором. При цьому слід стежити за тим, що написано в роздруківці, з якою інтонацією промовляє диктор кожне слово. Потім, після кількох прослуховувань, можна вже промовляти текст із диктором. Так виробляється вимова, а ще краще запам'ятовуються слова/словосполучення, оскільки задіюється зорова і слухова пам'ять.


Переклад. Хоч як це дивно звучить, але навіть початківець може зайнятися перекладом. Потрібно тільки вибрати ту книгу (оповідання, казку), яка до душі. Тоді переклад піде легше і буде цікавішим за текст, який не подобається. Звичайно, всю книгу одразу перекладати не варто – це й не вийде одразу, і буде обтяжливо. А ось хвилин по 15 щодня, але тільки щодня обов'язково потрібно займатися.

Ніхто не може пояснити цей феномен, але при перекладі слова найкраще запам'ятовуються. А ще цей прийом допоможе зрозуміти, наскільки вдалося вивчити мову. Для цього треба перекладений текст знову перекласти мовою оригіналу (у нього підглядати не варто) і потім порівняти обидва тексти. Звичайно, спочатку чекати що, тексти будуть збігатися не варто, але в міру вивчення мови, розбіжностей буде все менше.

Багато в чому вкрай логічний, послідовний і зрозумілий, незважаючи на те, що він значно відрізняється від звичної нам системи європейських мов і тому, на перший погляд, здається страхітливо-заплутаним. Сьогодні ми розберемо ті аспекти турецької, які найлегше даються тим, хто починає з «нульового» рівня, і підкажемо, як полегшити собі життя в освоєнні турецького.

  • Посібник для початківців вивчати турецьку

Я кілька днів переглядала підручники та посібники з точки зору зрозумілості для того, хто вивчає мову з нуля, і зрозуміла, що, безперечно, найкращим варіантом буде Colloquial Turkish: The Complete Course for Beginners (автори - Ad Backus і Jeroen Aarssen).

У цьому підручнику в логічній послідовності дається найнеобхідніша граматика і базова лексика по всіх сферах і темах, що дозволяє вже після перших розділів читати повноцінні оригінальні уривки турецькою. Крім того, основна увага приділяється саме на відміну від формального «академічного» варіанта мови.

У цьому посібнику не повторюються відповіді та переклади того, що вже було одного разу пояснено чи проаналізовано, що спонукає звертатися до вже вивченої та засвоєної інформації.

  • Читати по-турецьки дуже легко

Перше, що слід зазначити: турецька мова – мова фонетичного написання, і в сучасній турецькій використовується латинський алфавіт. До «Революції Ататюрка» та реформи 1928 року, в ході якої латинський алфавіт був адаптований під турецьку вимову звуків, турецька мова використовувала арабську алфавіт.

Отже, в турецькому кожна буква відповідає одному звуку, немає поєднань приголосних (таких, як sh, ch, ght), так що кожна буква вимовляється окремо. Вимова в цілому відповідає тому, що ви бачите у письмовому тексті, за винятком таких моментів:

- c вимовляється як англійська j (j am), тому слово sadece(тільки, лише) вимовляється як sah-deh-jeh.

- ç вимовляється як англійська ch (ch arge), не плутайте з французькою ç , яка вимовляється як s.

- ğ – невимовна буква (подовжує попередній голосний звук)

- ş вимовляється як англійська sh .

- ı - виглядає як i без крапки. Збиває з пантелику те, що в турецькому заголовна ı - це I (як I велика в англійській), але велика турецька I- це İ , так що місто, де опиняються всі туристи, не I stanbul (Стамбул), а İ stanbul. ı вимовляється як нейтральний голосний звук.

Умлаути ö/ü вимовляються як у німецькій мові.

Знаючи ці правила та винятки, ви вже зможете прочитати щось турецькою мовою, хоча будьте готові до того, що місцеві жителі можуть вимовляти слова трохи по-іншому. Наприклад, я виявила, що буква "е" в словах вимовлялися багатьма як "a".

  • Багато турецьких слів вже вам відомі

Я була дуже рада знайти в турецькому багато знайомих слів, які я дізналася миттєво. Як і з усіма мовами, ви зазвичай починаєте з бази в тисячі слів, перш ніж навіть почати вивчення мови. Турецька мова запозичила безліч торгових марок та технологічних термінів з англійської, як і більшість інших мов.

Але набагато цікавішим я знайшла те, що в турецькій з'явилася величезна кількість запозичених слів з інших мов, найдивовижніше (і корисне для мене) - це запозичення з французької мови. Одне джерело, яке я виявила, стверджує, що турецькою налічується приблизно 5000 слів, які прийшли з французької. Для порівняння, 6500 слів – з арабської, 1400 – з перської, близько 600 прийшло з італійської, 400 – з грецької та близько 150 з латинського. У багатьох випадках запозичення має турецький аналог, який вважається кращим у повсякденному спілкуванні, але в деяких випадках запозичене слово є єдиним позначенням слова або поняття, а іноді використовуються обидва слова (як şehirі kentдля «місто», де şehirє нетурецьким словом.

Слова-запозичення, з якими я особисто стикалася, включають kuaför, şans, büfe, lise (lycée), bulvar, asensör, aksesuar, kartuş, ekselans, sal …і я впевнена, що їх набагато більше. Зрозуміло, їх часом непросто дізнатися, адже вони написані відповідно до правил турецької транскрипції, але при вимові вони дуже схожі на французькі слова (хоча в них немає французьких носових звуків). Навіть якщо ви не розмовляєте французькою, то ви, безумовно, дізнаєтеся багато з цих слів, оскільки багато з них добре освоїлися і в англійській мові.

Смішно, що я навіть дізналася іспанське слово banyo у турецькому!

Що стосується лексики, яка є унікальною і споконвічно турецькою, - її можна освоїти напрочуд швидко, якщо ви просто застосуєте ефективні методи запам'ятовування або завантажте добірку базової лексики, завантажте в додаток із запам'ятовування та відпрацювання слів і будете регулярно його запускати, щоб максимально швидко звикнути до нових поєднань звуків. Коріння слів у турецькому, як правило, коротке, від того їх ще простіше запам'ятати і потім на їх основі розшифровувати складніші похідні слова.

  • Суфікси допоможуть вам у розширенні активного словника

Повертаючись до похідних слів, важливо відзначити, що ключовою навичкою у робіт над розширенням словника буде розуміння того, як влаштовано структуру слова і як «працює» мову. Щодо цього лексика і граматика досить тісно пов'язані один з одним: ви не зможете подивитися більшість слів у словнику так, як вони написані в тексті, але якщо ви знаєте основні граматичні структури, ви одразу визначите корінь слова та зможете подивитися у словнику його значення.

Один із найшвидших способів розширити свій словниковий запас – запам'ятати стандартні суфікси. Багато хто з них виконує важливі функції: перетворення іменників на прикметники (або навпаки) або дієслова (інфінітиви закінчуються на -mek/-mak), або позначення людини, яка належить до тієї чи іншої професії, наприклад, за допомогою суфіксів -ci/-ci (öğrenci– студент із дієслова öğrenmek- Вчитися).

Ще один важливий суфікс – суфікс освіти присвійної форми. Ви стикатиметеся з ним повсюдно, тому навчитеся його розпізнавати. Наприклад, Istiklal- це ім'я головної вулиці/проспекту, або cadde, поряд з якою я жив, так що вулиця називається Istiklal caddesi. Суфікс -siтут відображає значення присвійності, а слово Istiklalозначає "незалежність". (Розглянемо англійський приклад: виходить, що турецькою вважають за краще говорити Avenue of independence, а не Independence avenue). Так само в назвах усіх університетів (üniversite) у місті є üniversite si .

Таким чином, турецькі суфікси виражають ті значення, які в інших мовах передавалися окремими словами, наприклад, прийменниками.

Ще одне важливе спостереження щодо всіх суфіксів і слів загалом: закони гармонії голосних, до яких доведеться просто звикнути. Я зустрілася з цим також і угорською мовою, але в інших мовах таке явище практично не зустрічається, тому необхідно привчити себе до іншого ходу думок. Як і багато інших аспектів турецького, гармонія голосних простіше, ніж здається, але вимагає часу на вироблення звички вибудовувати голосні в певному порядку. До речі, на початковому етапі в розмові ви все одно робитимете помилки, але люди в більшості випадків все одно вас зрозуміють.

  • Складайте слова та речення, як мозаїку

Один момент, який вимагає деякої «перебудови» мислення з орієнтацією турецькою мовою, - те, що звичних дієслів «бути» або «мати» в турецькій мові просто немає. Це може прозвучати абсурдно, але трохи звикнувши до того, що потрібно говорити "моя машина існує" замість "у мене є машина", ви зрозумієте, що до чого.

Ще одним «дивним» аспектом турецького є порядок слів. Наприклад, дієслова, як правило, йдуть наприкінці речення. Так, ви скажете: Türkçe öğreniyorum– «Я вивчаю турецьку». На мій погляд, це навіть логічніше, ніж англійською, тому що важливіше те, що ви вивчаєте, ніж те, що ви вивчаєте його. Дуже важливо пам'ятати про те, що в мовах відрізняється спосіб обробки інформації, і не панікувати, якщо щось в мові не вписується в нашу звичну модель мислення.

Варто лише замислитись над деякими конструкціями та усвідомити, як вони працюють, і вони стануть логічними та очевидними. Наприклад:

Nerelisin(iz)означає "Звідки ти?" Розберемо частинами: Ne-re-li-sin(iz): -sin= ти, -siniz= ви (ввічлива форма/форма множини), -li= від, суфікс місця, -ne= що (або просто nere= де). Оскільки немає дієслова бути, Зміст фрази складається з окремих значущих компонентів слова.

Те саме у випадку зі словом nereye, Що означає «Куди?» ( nere+ e (к)і буква «у»для поділу двох голосних).

  • Граматика здасться вам гранично логічною

Як це сталося зі мною. У мові настільки мало винятків, а відмінювання і словотворення настільки послідовні, що до системи граматики дуже просто звикнути: простий минулий час, два справжніх часу (одне аналогічно англійському тривалому, а інший - це стандартний час), майбутній час і т.д.

Одним із прикладів освіти теперішнього часу з використанням закінчення -erбуде дієслово dönmek(повертати), який у формі третьої особи однинизвучить як знайоме кожному döner.

Так, є різниця з англійською або російською, але, ґрунтуючись на моєму досвіді вивчення інших мов, у турецькій набагато менше винятків і абсолютно неймовірних і нелогічних конструкцій.

Крім того, в турецькому немає граматичного роду, певних чи невизначених артиклів, а також ні неправильних форммножини (у деяких випадках не потрібно навіть додавати суфікс множини -ler/-lar, якщо значення множини зрозуміло з контексту, наприклад, при використанні з чисельним).

Єдиний випадок, який може викликати у вас деякі проблеми на початку - аккузатив, який вже потріпав мені чимало нервів у німецькій. Якщо сама ідея акузативу збиває вас з пантелику, то я настійно рекомендую вам повивчати есперанто хоча б кількох тижнів: використання акузативу в есперанто допомогло мені усвідомити його краще, ніж будь-які теоретичні пояснення турецькою або німецькою, до того ж, це майже єдина «складна» » для розуміння граматична конструкція у всій мові.

Використання ĉu в есперанто також допомогло мені інтуїтивно зрозуміти питання із суфіксом/часткою mi/mı/müтурецькою мовою. Ця частка додається в питання, що вимагають простої відповіді так/ні (англійською ми б просто показали цю різницю за допомогою інтонації). Це насправді дуже легко зрозуміти, але непросто до цього звикнути, тому вивчення цього явища спершу в більш простою мовоюдійсно може дати вам «поштовх» у розумінні.

Наприклад, слово çalışıyorзначить «вона працює», а çalışıyor mu? - "вона працює?"

Ті, хто бував у Туреччині, напевно, знають, що практично у всіх великих готелях та торгових точкахє англо-або російськомовний персонал. Тому під час відпочинку та купівлі сувенірів ніякого та дискомфорту виникнути не повинно. Тим не менш, турист повинен мати у своєму словниковому запасіхоча б мінімальний набір турецьких виразів.

Навіщо туристові знати турецьку мову?

Якщо ви хочете не просто позасмагати і вдосталь накупатися в теплому морі, але ще й дізнатися про культуру та особливості країни, вам неодмінно хоч мінімально потрібно знати турецьку мову. Ази для туриста включають не так вже й багато інформації, яка дозволить вам поспілкуватися з місцевим населенням.

Ще одним фактором, який говорить на користь необхідності пройти курс турецької мови, є те, що під час подорожі можуть виникнути непередбачені ситуації. Зіткнувшись з персоналом лікарень, поліції або інших служб, ви навряд чи зустрінете людину, яка достатньо володіє англійською, а тим більше, російською мовою.

Особливості турецької мови

Для початку потрібно розібратися, що являє собою Ази для туриста можуть здатися досить складними, але це тільки на перший погляд. Вся справа в тому, що за граматикою він дуже відрізняється від російської. Також деякі труднощі може спричинити вимову. Так, можна виділити такі особливості турецької мови, які стануть у нагоді туристу:

  • у 90% випадків наголос падає на останній склад;
  • більшість понять, пов'язаних з науково-технічним прогресомє запозиченими, тому не викликають труднощів у розумінні;
  • турецька мова наповнена безліччю стійких виразів, пов'язаних із традиціями ввічливості, забобонів та релігії;
  • хоч би якою довгою була пропозиція, присудок завжди ставиться в кінець;
  • турки нерідко порушують правила синтаксису, якщо справа стосується емоційного мовлення чи поезії;
  • незважаючи на те, що в основі алфавіту лежить латиниця, деякі літери можуть спричинити труднощі у туриста. Ось деякі з них:

Як вивчити турецьку мову?

Звичайно, за короткий строкпросто неможливо вивчити турецьку мову. Ази для туриста включають мінімальний набір правил і слів, які дозволять йому хоча б поверхово пояснюватися з місцевим населенням. В даному випадку можна йти кількома шляхами:

  • пройти курс турецької мови в лінгвістичному центрі або школі (це один із оптимальних варіантів, що дають найшвидші результати);
  • найняти репетитора або брати уроки з скайпу;
  • займатися за допомогою самовчителя, а також матеріалів, які розміщені в мережі Інтернет.

Який би спосіб ви не вибрали, важливо виходити з мети, з якою ви вивчаєте турецьку мову. Ази для туриста повинні включати елементарні основи, які дозволять висловлюватися ввічливо і грамотно в найпоширеніших життєвих ситуаціях.

Як розуміти турецьку на слух?

Спілкування передбачає як мова, а й слухове сприйняття. Будь-яку іноземну мову зрозуміти не так просто, а турецьку – тим більше. Щоб навчитися розбирати мову, що мало, мало одних лише теоретичних знань. Потрібно скористатися додатковими прийомами:

  • Слухайте пісні турецькою мовою. І не просто слухайте, а намагайтеся розпізнавати та перекладати окремі слова та речення. Якщо завдання виявилося для вас непосильним, знайдіть в Інтернеті текст пісні та читайте його під час прослуховування композиції.
  • Дивіться турецькі фільми. Завдяки їм ви не просто навчитеся сприймати мову на слух, але ще й познайомитеся з її основними інтонаціями. В ідеалі потрібно скористатися відео без перекладу (у крайньому випадку - із субтитрами).

Мова жестів

Однією з найзагадковіших країн є Туреччина. для туристів знати дуже важливо, щоб не потрапити в незручну чи навіть конфліктну ситуацію. Ось основні моменти:

  • Великий палець, піднятий догори, означає схвалення. Але дівчатам його краще не використовувати, а тим більше - не ловити таким чином машину. Такий жест може бути хибно витлумачений гарячими турецькими чоловіками.
  • Не використовуйте за бажанням удачі. Турок може подумати, що ви не бажаєте продовжувати спілкування.
  • Стиснутий кулак із витягнутим мізинцем символізує образу на людину.
  • Якщо турків відтягує пальцем нижню повіку, це означає, що він помітив обман. Це свого роду прояв недовіри.
  • У жодному разі не використовуйте жест "ОК". У Туреччині він асоціюється із гомосексуалізмом.
  • "Дуля", яка у нас вважається досить невинним жестом, у Туреччині прирівнюється до піднятого вгору середнього пальця.
  • Кивок головою означає заперечення.

Мова жестів досить підступна, тому, якщо ви досконально не знаєте їх значення, краще поводитися якомога стриманіше.

Деякі поширені фрази

Вирушаючи в подорож, багато хто бере з собою російсько-турецький розмовник. Для туриста це важливе придбання, але також потрібно вивчити найпопулярніші фрази турецькою:

Це, звичайно, далеко не всі слова, необхідні туристу. Почніть з малого, і турецька мова неодмінно піддасться вам!

Чи завжди мріяли спробувати вивчити мову якоїсь східної країни? Тоді зверніть свою увагу на турецьку. Це цікава моваз багатою історією. У цій статті ви дізнаєтеся, як краще вчити турецьку і з чого почати.

Ця стаття призначена для осіб віком від 18 років.

А вам уже виповнилося 18?

Чому варто почати вивчати турецьку мову?

Кожна людина, яка зацікавлена ​​вивчити турецьку мову, може мати різні цілі. Комусь цікаво дізнатися про культуру цієї країни, іншим хочеться помандрувати чи навіть пожити там, а третім знати турецьку потрібно для створення нових партнерських бізнес-відносин та для своєї справи загалом.

Відомо, що Туреччина є своєрідним «мостом» між європейським світом, східними країнамита Азією. Таке стратегічне становище має на увазі, що з цією країною дуже вигідно мати партнерські відносини, тому багато російських бізнесменів дуже зацікавлені у вивченні турецької мови. І це стосується не тільки Росії, всі країни Європи звертають увагу на Туреччину і роблять це з економічної точки зору.

Крім ділових відносин і зв'язків, Туреччина також манить своєю історією і надзвичайно цікавою культурою. Саме тому багато туристів дуже зацікавлені в тому, щоб відвідати цю країну і поринути у її світ хоча б один раз.

Яку б мету ви не мали, щоб краще адаптуватися в цій країні вам доведеться почати вивчати турецьку мову.

Як вивчати турецьку мову самостійно з нуля?

Багато хто відразу може почати запитувати про швидкість, як довго займе навчання мови, або за скільки часу його можна освоїти на гідному рівні. На такі та подібні питання немає чіткої відповіді, для кожної людини може бути по-різному. Якщо у вас є навички поліглоту або досвід у вивченні мов, то, можливо, для вас час пройде швидше, хоча коли йдеться про турецьку, не можна говорити напевно.

Турецька - це дуже цікава мова, яка має свою особливу логіку. Вона чимось схожа на математичні формули, за якими будуються слова та речення. Тут не все так просто, як в англійській і , проста зубріння слів не допоможе, хоча і без неї турецькою мовою не обійтися.

Розуміючи тепер, що це складна мова, ви повинні заздалегідь визначити для себе, чи достатньо у вас мотивації, щоб освоїти турецьку, адже вчити її важко, особливо якщо ви хочете це зробити швидко за допомогою експрес-програми. Якщо у вас недостатньо мотивації та часу, щоб самостійно вчити турецьку з нуля та освоювати її за підручником для початківців у домашніх умовах, можливо буде краще заручитися допомогою репетитора чи викладача, який дасть слушну пораду та детально роз'яснить вам все необхідне. У Москві вчителя знайти неважко, сьогодні дуже багато хто практикує цю мову.

Якщо ви самі дуже мотивовані, вас не лякають труднощі і у вас є чітка мета, тоді ви зможете освоїти навіть таку непросту мову, як турецька.

З чого розпочати вивчення турецької мови?

Безумовно, самий головне питанняу вивченні будь-якої мови - з чого почати? І це завжди заводить у глухий кут, здавалося б, бажання є, мета є, але з чого і як почати ми не знаємо, і тому часто стопоримо і не можемо зрушити з місця.

У вивченні турецької мови, як і інших, початком є ​​занурення в саму мову, в її атмосферу та культуру. Завжди ідеальним варіантом є відвідування країни як турист, але не завжди це можливо, тим більше якщо ви хочете поїхати туди вже підготовленим. Тому, щоб створити це «занурення», необхідно всіляко забезпечити собі можливістю чути турецьку мову.

Відмінним варіантом буде телебачення. Наразі кожному доступний Інтернет, у якому є турецькі онлайн-канали. Також є аудіо книги турецькою, багато серіалів та фільмів. Звісно, ​​доступні й музичні записи. Використовуйте ці матеріали для щоденного прослуховування. Така практика допоможе краще сприймати нову мову, зрозуміти її вимову і згодом легко освоїти фонетику.

Головною рисою турецької мови і навіть її родзинкою є афікси. Це цікавий момент: окреме слово з одним афіксом може істотно змінити зміст усієї пропозиції. Причому афікси турецькою нарощуються на слові, додаючи йому значення, якого вистачить на цілу пропозицію. Таких афіксів на одному слові може бути до десяти за раз, при цьому кожен окремий означатиме приналежність, відмінок, присудок і т.д.

Причому, окремий переклад слів може ввести в ступор і буде складно зрозуміти, про що йдеться. Тому ще дуже важливо налаштувати своє мислення на новий лад, адже в процесі воно сильно зміниться, і ви подивіться на речі вже під зовсім іншим кутом.

У цьому дуже легко заплутатися і без достатньої кількості часу вам не обійтися. Так, створіть собі максимально зручні умови для вивчення і не лякайтеся проблем.

Основні етапи вивчення турецької мови

Переходячи до процесу вивчення турецької мови вдома варто розуміти, що вам доведеться приділяти своєму навчанню якийсь час і бажано не менше 30-40 хвилин кожен день. Це не дуже суттєва трата часу, яка дозволить вам освоїти мову на початковому рівні вже найближчим часом.

Ми попереджаємо вас, що будь-яке починання важко, особливо коли йдеться про турецьку мову, оскільки вам потрібно буде розбудовувати свою логіку формування речень та словоформ. Якщо ви любите головоломки, то ця мова вам сподобається.

Отже, з чого починати ми розібралися: вам необхідно поринути в атмосферу та культуру мови, щоб почуватися у своїй тарілці.

Наступним етапом є вивчення слів та їх освіти. Це одна з найскладніших, але цікавих речей у вивченні. Розберіть утворення афіксів і те, як вони поєднуються зі словами.

Тут доведеться багато зубрити і заучувати величезну кількість слів. На початковому етапі завжди так, тому заведіть собі зошит, в який ви записуватимете слова і потім заучуватимете їх. Намагайтеся вчити максимально можливу кількість слів, яку ви отримуєте. Зазвичай, це 15-20 слів за день, але в когось може бути і менше, а комусь навпаки дається більше. Важко сказати скільки правильно, тут головна якість, тому намагайтеся все робити на совість.

Вчіть не лише слова, а й цілі речення, і навіть виписуйте їх у свій словничок. Це хороша практика швидкого освоювання. Знаючи шаблонні пропозиції і те, як вони читаються, можна легко розуміти людей.

Потрібно якнайбільше промовляти слова, фрази та речення. Це основний спосіб, як досягти фонетично правильного звучання. Фонетика в турецькому не дуже складна, навіть досить проста, тому складнощів російській людині вона не становитиме. Намагайтеся якнайчастіше промовляти фрази по пам'яті або прочитувати їх по кілька разів. Коли проводите навчання з серіалів з субтитрами, намагайтеся виписувати і повторювати фрази, що сподобалися або незрозумілі. Це дуже добре допомагає у навчанні.

Пам'ятайте, що запорука швидкого вивчення мови – це регулярність. Якщо ви сумлінно та регулярно приділяєте час турецькому (не менше 40 хвилин на день або близько години), то вже за 16 таких інтенсивних уроків зможете побачити перші результати.

Приділяйте увагу граматиці мови, але не зациклюйтесь на ній, якщо ви не хочете глибоко вивчати мову, а просто хочете розуміти та спілкуватися з людьми. Зверніть увагу на основні моменти, пов'язані з афіксами, вивчіть їх, запам'ятайте відмінки, а також зрозумійте логіку мови. Тоді ви освоїте все, що необхідно і зможете почати вільно спілкуватися.

Як вивчати турецьку мову: підсумки

Отже, підбиваючи підсумки вивчення турецької мови, рекомендуємо вам запам'ятати наступні моменти:

  1. Створіть сприятливу «турецьку» атмосферу для себе, пориньте в неї.
  2. Використовуйте онлайн-курси та репетитора, якщо у вас виникають труднощі з вивченням.
  3. Особливу увагу звертайте на афікси.
  4. Вчіть слова, фрази та промовляйте їх, вивчаючи лексику та покращуючи фонетику.
  5. Приділяйте якнайбільше часу заняттям, щонайменше 30-40 хвилин щодня.

Тільки вам вирішувати, чи варто вивчати турецьку. Він складний, але дуже цікавий і відкриває нові можливості у багатьох напрямках.