School encyclopedia. Karamzin in the History of Literary Movies

Why not go back to our literature - everyone has the ear for it: journalism, criticism, stories, novels, stories of history, publicity, development of history. V.G. Bolinsky

Mikola Mikhailovich Karamzin is a prominent reformer of the Russian language. Having overshadowed the last slid in science, mystery, publications, and an important part of Karamzin's creativity of the 1790s, the reform of the move, which was based on the idea of ​​bringing closer the letter to the novel with a lively rose-colored story. The directors of Karamzinim, the Russian reader, having started to think so often, see and become obsessed.

My vikoristovuєmo in his promovі rich slіv, introduced into the rozmovny circulation itself Karamzinim. Along with the mova є start the vision and intelligence, culture, and spiritual maturity of the people. Pislya of Petrovsky's re-creation in Russia, the wine is filled with the spiritual energy of the sanctified suspension and the semantic way of the Russian language. All the educated people of the motivated bouly speak French, so as in Russian language it was not easy to understand and understand for the flow of ideas and feelings. To understand the visibility in the Russian way of development, to understand the manifestation of the human soul, to develop Russian language, to develop a new culture, to add literature and life to each other. Before the speech, at that hour, the French move is moving forward in the wider Europe; Not only Russian, Ale, for example, і nіmetska іntelegentsіya esteemed for the beautiful of this native language.

In the 1802 statute “About love before Batkivshchyna and national pride” Karamzin wrote: “Our Bida, we all want to speak French, and I don't think it’s worthwhile to talk about the ruin of the powerful move; wisely, well, it’s not possible to disengage from deyaky thin children in pink ”- and calling out the date of the old language and all the thin parts of the French language. In the end of the 18th century, Karamzin came to the end of the day about the fact that the Russian language is old and the need for reform. Karamzin is a king, he is not a minister. The reform of Karamzin was caught in the fact that he was guilty of seeing the decrees and changing the norms of the movement, and in that, when he himself became to write his own creation in a new way and help in his almanacs, translate things, written by new literary language.

Readers knew about these books and took up a new principle of literary language, like boules based on the norms of French language (this principle was called “new style”). To the first employees of Karamzin, they started writing, as if they began to speak as if they were writing in the nobility's support. Same tsі two zavdannya viznach the essence of stylistic reform of the writer. In order to get the literary language up to the point, in the first place, the literature of the Church Slavicisms (important, old-fashioned Slovenian virazs, like in the old days, the ones who were replaced, were replaced) are necessary.

They have become old-fashioned old scholars such as: abie, byahu, koliko, ponezhe, ubo і ін. View of Karamzin's vislovlyuvannya: "Make it up, replace it, you can't say it in pink, but especially a young woman." Aleksandr is not thought of from the Old Slavicisms Karamzin is not missed: it would be great for the majestic Shkodi Russian literary movement. That was allowed to be victorious of Old Slavonicisms, such as: a) in the Russian movement they preserved a lofty, poetic character (“sitting before the tenu heavens "); b) it is possible to vikoristovuvati for artistic purposes ("a golden glimpse of hope, a glimpse of a thunderbolt hanging in the darkness of sorrow"; c) being abstract imenniks, building in new contexts for them the change of their senses (“boules in Russia are great spirits, whose work is enthralled in the capitals”); d) can be seen in the quality of historical stylization (“I hear a deaf heap of hours”, “Nikon sklav from himself the supreme rank and ... his supervising days, dedication to God and the saved sons of God”). Another croc among the reformulated movi was the simplification of syntactic constructions. Karamzin is more sophisticated because of the important and inconsistent spirit of the Russian language and the Latin-Latin syntactic construction introduced by Lomonosov. To replace the old and incomprehensible periods of Karamzin by becoming writing clear and short phrases, vikoristyuchi as an at once easy, sophisticated and logical chord of French prose.

At the “Pantheon of Russian Writers”, he made a lucid statement: “Lomonosov's prose cannot serve us in a glance: once in a while, you do not have to wait for the plin of dummies”. On the vidminu from Lomonosov, Karamzin pragnuv write in short, easily accessible sentences. Krim tsiy Karamzin will replace the old scholars for the campaigns of the union like, packs, zane, coliko, even and in. Russian spilki and allied words scho, schob, if, yak, yaky, de, to scho ("Liza vimagala, schob Erast often saw the mother", "Liza said, she's alive, she said and went.") side-row splits I act like a monstrous and mediocre design with unions a, i, ale, so, or іn. Vona bigti for Erast, ale dumka: "At me, mother!" zupinila її.

Karamzin vikoristovuє a straight order of words, which turned out to be more natural and seeming to the way of thinking and thinking of people: “One day Liza was guilty of going to Moscow,” “On the last day, Liza went to them Erastis on the shore, went to Liza. " In the third stage of Karamzin's new programs, the order of neologisms, which were transferred to the main vocabulary warehouse, was built up. Until the number of innovations, proponated by the writer, will be introduced in our hour of the word: prosperity, development, vitality, zoosredity, audacious, quality, humanity, hugeness, far-flung, inflow, prosperity, consummation. my (reality, infantile and in.) We know that in the Petrovsky era, in the Russian movement, the impossibility of earthly words appeared, and the stink of goodness was replaced by the same, they didn’t disappear into the words of the Russian language; Apart from that, the words were taken in an unbroken viglyad, and that bully was even more important and not grabbed (“fortetia” replaces “fortetsya”, “vіktoria" replaces “override”).

Karamzin, navpaki, relying on the earthly words of the Russian ending, presto-to-Russian grammar, for example, "serious", "moral", "natural", "auditoria", "harmony". Karamzin and yo hikers saw the dreamer in the words that they twisted a little bit and experienced, but they were "accepting", for whom they often victorious diminutive sufiks (ryzhok, shepherd, sapling, mother). The words were also introduced into the context, which are “beautiful” (kviti, turtledove, potsilunok, lilia, efiri, curl, etc.). Vlasny names, as they name the ancient gods, the European deities of the mystics, the heroes of the ancient and Western European literature, were also victorious by the karamzinists with the aim of giving the correctness to the tone of the tone.

The beauty of the movement is set behind the help of syntactic constructions, close to the phraseological results (the light of the day is a dream; bardi spivu is a poet; a friend of our life - the hope of a cypress from a friendship of love - a change of life, love; etc.) ... With the introduction of Karamzin, it is possible to refer to the stem of the letter E. The letter E is the newest letter of the modern Russian alphabet. Vona Bula was introduced by Karamzin in 1797. You can say more precisely: the letter E was introduced by Mikola Mikhailovich Karamzin in 1797, in the anthology "Aonidi", in the word "slyozi". Until the letter E was replaced in Russia, they wrote the digraph io (introductions close mid-XVIII capital), and even earlier they wrote the letter E. In the first ten years of the 19th century, the Karamzin reform Literary Movies Bula developed with entusiasm and gave rise to a lively suspicious interest to the problems of literary norms. A great number of young writers, the happy Karamzin, took his re-creation and followed him.

But not all the confederates were interested in him, but they didn’t want to accept this innovation and rose up against Karamzin, as a kind and awesome reformer. On the number of such opponents of Karamzin, Shishkov stood up, vidomy sovereign that hour. Shishkov became a staunch patriot, albeit not a philologist, for that his attacks on Karamzin Buli were philologically grounded and were sooner moral, patriotic, and sometimes political in nature. Shishkov zvinuvachuvav Karamzina in psuvanni rіdnoї movi, In an anti-national straightforwardness, in an inconspicuous mentality and in a spirit of morality. Shishkov, saying that only in purely Slovenian words, one can feel the pious, the love to the father. Foreign words, on yogo dumka, sing, and not sagachuyut MOV: “Old-time slov'yansku mov, Batko bagatokh dialects, є the root and ear of Russian, which itself is wealthy and rich, I don’t need French words ”.

Shishkov proponuvav replace the already tired earthy virazi with the old Slov'yan; for example, substitute "actor" for "hypocrite", "heroism" - "good-heartedness", "auditoria" - "listener", "review" - "look at books." It is impossible not to recognize Shishkov's hot love until Russian language; it is impossible not to recognize and that the flooding of all earthly, especially French, has gone back in Russia far away and called to the fact that it is common, rural language has become strongly recognized from the world of cultural classes; But it is impossible not to recognize the fact that the unhappily bulo zupiniti naturally felt like the Evolution of Movi; it is impossible to forcibly turn the vzitoks already old virazi, as proponuvav Shishkov (“zane”, “ubo”, “іzhe”, “like” and іnshi). In general, the super-speeches of history showed the overconfidence of Mykoly Mikhailovich Karamzin and his last post. And the mastery of yo lessons helped Pushkin complete the formation of new Russian literature.

literature

1. Vinogradov V.V. Mova and the style of Russian writings: from Karamzin to Gogol. -M., 2007, 390S.

2. Voilova K.A., Ledeneva V.V. History of the Russian literary movement: a handler for universities. M .: Bustard, 2009 .-- 495 p. 3. Lotman Yu.M. Made by Karamzin. - M., 1998, 382s. 4. Electronic resource // sbiblio.com: Russian Humanitarian Internet University. - 2002.

Mikola Mikhailovich Karamzin became a significant specialty in the field of education, especially the history of art. He was the head of the Sentimental Direct in Literature and the introduction of new trends in the Russian movement. Yogo robot became a kind of reform of Karamzin.

The essence of modern reforms

Why did Mikola Mikhailovich want to reach the aid of his reforms? At the same time, the Russian language was similar to the Church-language, and the special syntax was robbed by the "great". By the scribe's meta, you have to clean up a lot of Latin and words, to add words from the French language, as if you got involved in my sanctified and sanctified people.

Principles of Karamzin's new reform

The main writers of theirs are writing bachiv in that, they began to write in the nobility's suspension in such a way as to move. For the establishment of a "new warehouse", Karamzin has seen all of the new features of Lomonosov. In yogo odes, important, old words were often victorious, as they put deyaky literators in a difficult camp. One of the principles of Mykoly Mikhailovich's robotics was to bring the pragmatism of writing to the point of being rosy.

For a complete slid, take care of everything with old scholarship. If I see them again, I think it might not be a pity - it would mean to let the Russian language of its roots, riches and special gifts. That bully is superfluous of such kind of Old Slavicisms:

  • May the poetic vidtinok;
  • vikoristovuvani for artistic purposes;
  • zastosovvani for the creation of a singing historical era.

The second principle of the "new" style was the simplification of the propositions, so that the replacement of the great, the most powerful, the "Lomonosov" construction on the larger of the suggestions. The decision was taken to replace all the unions, which may be old-fashioned. Karamzin pragnuv vicoristovuvati yakomog more Russian spiloks, overly composing character. Buv їm changes and the order of flowing to the straight, which is more natural for people.

The third principle of Karamzin's new reforms became neologisms. Mikola Mikhailovich is not easy to enter earth word in Russian language, and first pristosuvati yogo to the peculiarities of Russian grammar. Inodi, neologizmi have become unalterable in the new one, so vvvazhavu, so stench to sound more. Ale piznishe, the writer glanced at his own glances at the suspicions and becoming victorious more since the Russian prowess.


Reaction to Shishkov's reform

Surely, so important changes could not fail to wicked the ambiguous reaction of the suspension. Bully and ti, hto not grabbing the reform of Karamzin. So, the middle of the opponents buv Shishkov was a great power-play of that hour. Winn not being a philologist, his arguments were, in the main, patriotic in nature.

Vin vvazhav Karamazin is a great thinker, a lover of all earthly things. Shishkin vvazhav, how only to scribble Russian language, to create its essence. Tilki implantation of Slovenian words to the patriotic vikhovanny. To that, he proponuted to replace the already tired earthly virazi in words. So, for example, replace the word "actor" with "actor".

Principles of modern reforms of Karamzin and Shishkova Mayut Rіznu basis for myself: Mykola Mikhailovich rozum_v, how to change the modern mode is necessary from a philological point of view, and Shishkovy Keruvav patriotism.


Plus and minus the new reforms of Karamzin

Zaprovadzheni innovations, as they said, wikimed at an ambiguous assessment in the suspension. On one side, all the changes, so - the natural result of the historical podіy, as Russia was experiencing. The era of Enlightenment has come, and that needs to be forgiven for the modern way, for the old words. It’s a natural development, so it’s impossible to develop, because new words will not appear, obort and virazi.

Ale from іnshiy side, French movi became overwhelmed with a lot. Yogo actively introduced to the fact that the minds of common people and other countries became simply magnificent. The first reform can be called in the world of antisocialism and did not accept the form of patriotism. Ale tse bulo is an absolutely natural phenomenon in the era

To that, being unaffected by super-accurate assessments, it is impossible not to mean that Mikola Mikhailovich Karamazin has made a great infusion on the development of literary and foreign culture in Russia.

Presentation on the topic: Reform of Movi Karamzin























1 of 11

Presentation on the topic:

Slide No. 1

Slide description:

Slide No. 2

Slide description:

Mikola Mikhailovich Karamzin was born on the 1st (12th) breast in 1766 for the rock of Simbirsk. Viris in the garden of the old man - the deputy captain Mikhail Ugorovich Karamzin (1724-1783), a middle-ranked Simbirsk nobleman, the site of the Tatar murzi Kara-Murz. trimming home education... In 1778 there were directions to Moscow in the boarding school of the professor of the Moscow University І. M. Shaden. One hour I saw the lectures of I. G. Schwartz at the University.

Slide No. 3

Slide description:

Karamzin Mikola Mikhailovich - honorary member of the Imperial Academy of Sciences (1818), an active member of the Imperial Russian Academy(1818). Creator of "History of the Russian State" (volumes 1-12, 1803-1826 rr.) - one of the first domestic workers from the history of Russia. Editor of "Moscow Journal" (1791-1792) and "Visnik Evropi" (1802-1803). Karamzin uvіyshov in history as the great reformer of the Russian language. Yogo warehouse is light in the Gallic manner, ale to replace the direct suspicion of Karamzin, I write with words-tracing words, such as “feudalism” and “inflow”, “zakohanist”, “loud” and “tsikaviy”. I myself have introduced the words "promislovist", "zoserediti", "moral", "aesthetic", "epoch", "scene", "harmony", "catastrophe", "maybutnu" into the household.

Slide No. 4

Slide description:

Publication by Karamzinim "Leaves of the Russian mandrilovnik" (1791-1792) and povіstі " Bidna Liza"(1792; circa 1796), the era of sentimentalism was instilled in Russia. By the dominance of "human nature" sentimentalism has barely bared it, and not mind, which has led to it from classicism. Sentimentalism is the ideal of human virtue, respecting the need not for "reasonable" overwhelming light, but for the development of that thoroughly "natural" sentiments. Yogo hero is more individualized, yogo internal light To build a great experience, seemingly on the way around. Sentimentalism of Karamzin, having celebrated a great inflow on the development of Russian literature: from new views, including the romanticism of Zhukovsky, creativity of Pushkin.

Slide No. 5

Slide description:

The prose and poetry of Karamzin made a lucrative infusion for the development of the Russian literary movement. Karamzin is straightforwardly adapted from the history of church-language vocabulary and grammar, bringing the language of his creations to the everlasting movement of his era and viciousness in the way of understanding the grammar and syntax of French.

Slide No. 6

Slide description:

This is the name of the reform of literary language, carried out by Karamzin, it was caught in the fact that I saw the decrees and changed the norms of the movement, and in that, when I myself began to write my own creation in a new way and help to write my own works in my new almanacs, such works were translated ... The readers knew about these books and took over a new principle of literary movement. Karamzin vvazav, that Russia is guilty of drinking the gentry of civilized Europe. European moving boules are straightforward to the best of the world, to understand, in Russian it was not. You need to understand in Russian the development of culture and to understand and manifest the human soul, the need to develop Russian language, create a new culture, add literature and life to life: “write, say how it seems, write.”

Slide No. 7

Slide description:

Karamzin invites in Russian language without new words - like neologisms ("goodness", "zakokhanist", "vilno-thought", "pamyatka", "vision", "vitality", "vitality", "vitality" "People"), so і barbarism ("sidewalk", "coachman"). Also, in one of the first years, vicoristovuvati the letter E.

Slide No. 8

Slide description:

The messages in the Movies, proponated by Karamzin, echoed the boisterous polemic in the 1810s. Writer A.S. Shishkov for sprying Derzhavin, having fallen asleep in 1811, the partnership "Besida of amateurs of the Russian word", by means of such a bullet, the propaganda of the "old" mov, as well as criticism of Karamzin, Zhukovsky and the last of them. In 1815, the literary partnership "Arzamas" was established in 1815, as if it was ironic over the authors of "Besidi" and the parody of what they were doing. Members of the partnership were rich poets of the new generation, including Batyushkov, Vyazemsky, Davidov, Zhukovsky, Pushkin. The literary overhaul of "Arzamas" over "Besida" changed the overhaul of the modern changes, like those of Karamzin.

Slide No. 9

Slide description:

"The history of the Russian state" - a large volume of TVir N. M. Karamzin, which describes Russian history It was repaired from the found hours until the rule of Ivan the Terrible and the Time of Troubles. Prace NM Karamzіna not LUVs Perche inventory іstorії Russie, ale sama Tsey tvіr zavdyaki Visoko lіteraturnim dostoїnstv i naukovoї skrupuloznostі author vіdkrilo іstorіyu Russie for shirokoї osvіchenoї publіki i naybіlshim rank spriyalo Becoming natsіonalnogo samosoznanіya.Karamzіn wrote his "Іstorіyu" to kіntsya Zhittya, But do not rise and finish. The text of the manuscript of the 12th volume will be shaved off in the chol "Interkings 1611-1612", the author of the mav namir would like to bring the Viklad to the ear of the ruling house of the Romanovs.

Slide No. 10

Slide description:

The publication of the first volumes of the "History" celebrated a gigantic performance for the party. Pushkinske generation read yo tvir cluttered, discernible for oneself unseen side of the past. The writers and poets were forgotten in the plot and in create art... For example, Pushkin took the material for his tragedy “Boris Godunov” in “History”, as well as assigning it to the memory of the historian. Piznish Herzen appraised the significance of Karamzin's life as an offensive rank: Great work of Karamzin, a monument, with equipment for posterity, - and twelve volumes of Russian history. Yogo history, over what kind of wine has been summarily done in the past ... the velma took the brutal life before the birth of Batkivshchyna.

Slide No. 11

Slide description:

Visnovok The meaning of Karamzin is not to be drawn from his literary merits, since it is not important, not to be drawn to the great work of his life, "the history of the Russian state." Karamzin is not just a darling for us, but he is vicious, ale and chim is a buv. In the history of our young education, wines are one of the most addictive types, in which harmoniously everything that can only be sensitively and expensive for the sanctified and misleading Russian people. At the new one, everything will popovnyuєtsya one іnshim and dumb nothing, which would be bought up as a sum of a little; in the new, all your feelings and never miss it; as if they didn’t go to the new and what they didn’t covet, skip to us, what is rich, what little can I give you, but there’s nothing you don’t see, nowhere and in what not to image you. For our generations, the middle of wandering around and outright wandering, the typical image of Karamzin is not only cute, but rather a great chief.

One of the greatest merits of Karamzin to the Russian culture is the tse of viroblena and the reform of the Russian literary movement. On the way to the preparation of the Russian move to Pushkin Karamzin, becoming one of the most great people. Participants bach in the new creation of quiet forms of moving, as Zhukovsky, Batyushkov calmed down, and then Pushkin, who exceeded the significance of the coup, it was good.

Karamzin reform movi bula was prepared by the Zusillas of those who followed. Aleksandr Karamzin is linguistically gifted at seeing all the time in the first few years of writing, and in the most different way in view of the tendencies of renewal of Russian consumption in the current style. Karamzin himself, having come to literature, was not pleased with the fact that these books were written. Zavdannya reform movi stood before him absolutely positively and politely. In 1798, Karamzin wrote to Dmitriyev: “I don’t see my mighty trinkets, I want to serve the public by fetching other people's songs, written not by the singular Russian, so that it is not called stinking style” (18. VIII. 1798). Karamzin saw that the new plant, put in front of him as a literator, could not be in the forms of the old move, lackingly nasty, light and vitreous. Win in the face of the church-speaking organization of the "calm calm" Literature XVIII v., bachachi in niy, from one side, the reactionary church-feudal tendency and provincial vision of the old moan culture, from the bottom - the pathetics of the greatness, backwardly radical for the nation. In the articles of the "Moskovskiy Zhurnal", there is a condemnation of the "Slavonic wisdom" of the writers of the writers. Win condemnation of words і from Dmitriyev, who write to friendly 17 serpnya 1793 rubles: "Fingersі wreak havoc viroblyayut like the falsities of the diyu ".

Having dared to set up a new literary style, Karamzin did not want to turn up and go to the dzherel of the folk, lively, realist movement. Organic democratism, a glaring link to the fair, unadorned action licked yo. Bolinsky, saying: “Ymovirno, Karamzin has been writing, as it seems. Pointing out of the minds of the idioms of the Russian language, not hearing the words of the commoners and not vivchas of the native dzherels. "

Estetization of light at Karamzin Bula's way of throwing over the action of painting a mystery, painting of beauty, vigados and not of the very action. Vitoncheno-mannered language of Karamzin, rich in rounded and natural periphrases, which replaces the simple and “coarse” for new naming of speeches by the motivational verses of words, superbly vivid in the whole sense. “Happy Swiss! - viguku vin at the “Leaves of the Russian mandarin”, - every day, for every year, dyakuy the sky for your happiness, tenacious in the enchanting nature, given the gracious laws of the brotherly union, in the simplicity of morality and servants to one god? All your life є, viciously, I think of a dream, and the fatal shot itself is guilty of laggedly gripping in your chest, not to be overwhelmed by tyrannical addictions. " Karamzin vvazhaє for speaking beautifully not directly about the freedom of the Swiss, but rather descriptively, about those who stink to serve one God, not directly about death, terrible death, but vitonized, abstract and natural about fatal shots, laggedly in the chest.

From the leaf to Dmitriyev, 22 worm 1793 Karamzin wrote about one of his friend's verses:

"Pichuzhechki do not see, for God's sake do not see! Yours, radniks can be good in the wrong way, but in the whole stench they are not right. im'ya little chick for me it is wonderful that I am feeling in a clean field with good villagers. Wono zbujun in the soul of our two love ideas: about freedomі silly simplicity. To the tone of your story, you cannot put a short word. Bird, mayzhe zavzhdi nagaduє cell, then captivity. pernataє shhos the nobles of non-meaning; I do not know the word yet, I don’t know about it: about ostriches or ostriches.

Those who are not familiar to us the rotten ideas, which are not low. One guy like: little chickі lad: I take it for a long time, it’s a friend. At the first word, I reveal a chervony summer day, a green tree on a small puddle, a bird's nest, a burnt vilshanka or Vivcharik, and a deceased peasant who marvels at nature with quiet contented people, and even: the axis of the nest, the axis of the chick! With another word є my thoughts are a debel man, who is to itch with an obscene rank, or rubbing his sleeve with his wet vus, it seems: oh boy! for kvass! Demand to know, there’s no trick here for our soul! Otzhe, dear my I, who cannot replace lad vzhiti іnshe word? "

Significantly more clearly and vividly articulate the fear simple word Behind the yak is class-based action, and addiction to the word estetizovanim, reasonable, vitonized in the courtesy of the noble salon.

The reactionary Shishkov, loving rubbish from the shoulder, seemingly and bluntly poured on his straightforward perekonannya, obsessed with the ingenious way of turning Karamzin and his scholarship and his natural manners. Vin declaring that to replace the viraz: "If the price of my soul grew more expensive", then say directly: "If I love to rise in price"; substitute for the vishukan formula: "The strings of NATO are clashed with the swarthy gangs of plazuns pharaonids", and after pronouncing this phrase: "Silsky girls need to go out of the cigars." Shishkov mav rats_yu in the whole vіdnoshennі. Ale vin did not beat Karamzin's movin the best, the most valuable. Karamzin, in his reform style, was a European, a conqueror, as if he had pushed the Russian language up to the end of the old culture, before the culture of the forefront. Scientist and apologist Karamzin, Makarov, writing about my mother, bringing back parallels; "Focke and Mirabo spoke from the name and before the face of the people, for before they listen to such my, as everyone, as if in my mind, can speak in the suspension, but with my Lomonosov, we cannot and should not be guilty of saying, I would like to know." The vibe of the name for the appointment with Karamzin is characteristic here - the price of the name of the parliamentary orator and the revolutionary tribune.

Expecting his own style, Karamzin clearly vikoristovuvuvuvav French constructions of phrases, French semantics. Winning over the earliest pores of the earthy people, they didn’t get too close to them. Yogo works on the cob of the 1790s are rich in barbarism. But the very appearance of them is not necessary for the new one, it is not respectful. It is obvious that you should be built more vitally, say “nature”, not “nature”, or “phenomenon”, not “manifestation”. Allegedly, without any special zosilyaє So, in the "Sheets of the Russian Mandarin", in the last vidannyas zmіnyu: recommendation for introducing yourself, tin - action, moral - moral, nation - people, ceremony - cleanliness and in. The barbarians are more likely to know in the "History of the State of Russia", de Karamzin turning both to the elements of the words of the movement, and to the deiakoi evidence of archaism.

On the right, there is no style in the surroundings of barbarism, but in the case of a pristine Russian language to the point where it’s impossible to understand and see how it’s going around my French, Abo similar їm; pristosuvati yogo before turning new, more vitality of culture, and first for everything in the sphere of psychological. Karamzin wrote in 1818: “We don’t want to inherit it from the earthly people, but it’s written, as it smells to write, more alive, as it stinks to live, to read, to read the stench, it’s good to know the rosum and relish”.

On the basis of Karamzin reached significant results. Vіn domіgsya vіd movi lightness, freedom of rotation, nosiness. Vin pragnuv the proximity of the literary movement with the lively rosy language of the nobility's suspension. Vіn pragnuv to їх vimovlyayut movi, easy and reasonable sounding yogo. Winning the opening of the style to him is widely available to readers and writers. Vin has radically revised the Russian syntax, glanced at the lexical warehouse of the literary move, and whirled the new phraseology. Vіn successfully fought with bulky constructions, just over the roots of the natural sound of phrases. Vin "developed foldable and different parts, but easily accessible for viewing the forms of syntactic figures in the middle of the period." I saw the old vocabulary ballast, and on the second day I saw a lot of new words and words.

The word-making of Karamzin was too far-fetched, so it’s not so hard to expect the words that you need to understand the new ones, from the old movs. I will know Russian words because of the principle of the so-called calculus, translating, for example, the French word is semantically analogous to the prompting, but sometimes creative words without a foreign idea. So, for example, Karamzin is in the new words: huge, ubiquitous, thoroughly, people, zalnokorisny, promiscuity, law and order. Tsi and іnshi words organically went into the Russian language. To a whole series of old people, Karamzin said new meaning, new meaning, expanded by the very meaning, bendable mov: so, for example, by expanding the meaning of words: image (in stasis to poetical creativity), Requirements, development, thin, big and small.

I Tim not less than Karamzin did not mind the death of that great righteousness, as it fell to Pushkin's lot. Win not having dissolve that realistic, lively, povnotsinno-folk language, which was the basis for the development of Russian language in the frivolous, but not becoming the creator of Russian literary movement; only Pushkin bouv їm. Karamzin was judged to be one of the leaders of Pushkin's life. Vіn buv zanadto іdіrvaniy from the popular movement. Winn, having brought the letter MOV to the point of being rosy, and there is a great merit in this, and even this is the ideal of rosy; tse bula mova noble intellectuals, no more. Vin buv is a far cry from realism.

Pushkin is not vigaduvav movi; win brave to the people and crystallize, normalize the tips and tendencies of the people's movement. Karamzin, navpaki, setting the movi stem to his own staff, coming out of the pre-empted ideal of svitskoy, intellectual movi; if you want to come up with a new form of moving and imposing a new form of movement. Win robiv tse subtly, talented, win mav good movny chuttyam; But the principle of speech creation is sub'active and in principle wrong, thus ignoring folk traditions.

In the article “There are few author's talents in Russia,” Karamzin wrote: “The Russian candidate for authorship, not satisfied with books, is guilty of shutting down his rumors and rumors about himself. Here is a new bida: in the small booths it seems like we have more French! Why should the author want to be robbed? Vigadati, fold virazi, vgaduvati, crunching vibir sliv; Give the old people a new zmistu, proponuvati them in a new sound, albeit maysternly, how to fool the readers and pretend to be unwitting about them! "The very fact, that for Karamzin there is no social element of the move, except for the" bloody budinks ", he is guilty of" folding "and" deceiving ". The very thing is yogo ideal - tse "acceptance" of mov and elegance, vitality of yogo, "noble" relish. From the side: sub'activism of all the glance of Karamzin hanging in the first step to the move, and in its shortcomings, and in its achievements.

Karamzin practically skasuvav added three styles, introduced by Lomonosov. Vin virobiv Single, smooth, vitality and easy style for be-yako letter writing... Wien writing is absolutely the same in sense style and romantic story about love, і "Leaves of the Russian mandarin" about roaming at the table in restaurants, і worldview about food morals, і a private sheet to Dmitriyev, і nudity in the magazine, and the statuette. Tse - yogo specialty mov, mov yogo sub'єktivnogo individuality, mov cultural people in yogo mind. And for Karamzin it is not so tricky, about how to go, how tsy to speak, his psychological light, his mood, what is seen from the inner workings. The inner life of the author-hero of his creation is one and the same, without writing.

The prose of Karamzin is pragmatic but poetic. Melody and rhythm play in the organization my role, Accompanied by the development of psychological ones. The very word-creation of Karamzin, the very innovation of yogo in all elements of the movement, we are now in front of the psychological straightforwardness. Win shukak new words and words are not for a more accurate image of an objective light, but for a more subtle image of experiencing and feeling, for an image of great and feeling. I know and here I am bachimo, from one side, the ringing of the mastery of art and music, from the same - the degradation and expansion of their possibilities in the whole hallway, before that, in the region, it is extremely important. The significant number of new words and new meanings of words introduced by Karamzin are related to the whole psychological sphere; "Tsіkaviy" - not in a sense of penny interest, but in a sense of psychological vіdnosini (from French Interessant), "chіpati", "snappy" know in the same sense (tracing paper. (Shishkov vvazhav, scho in, to pour in, you can only infuse rіdin in scho-nebud), "moral" (from French moral), "zakhanist", "vitality" (from French raffine), "development" (from French developpement Shishkov vvazhiv, why do they say "the understanding grew up", more beautifully say: "the understanding was alive"), "the need of the soul", "tsikaviy", "deliberation", "vidtinok", "passive role", "harmony to the whole", etc. - all these virazi, new and specific for a new style, took on the very sphere of movi, which rotates psychology, emotions, light of the soul.

The majestic infusion of Karamzin into Russian literature and literature was recognized by all the participants; tsei injected with respect to the positive. Alemovna reform of Karamzin did not pick up the problems, but they faced the literature and Russian language cob XIX v. Handrail from Karamzin to open new paths for moving Krilov; the folk element entered the poetry through yogo tales. Even earlier, Fonvizin, Derzhavin, satirists (the same Krilov and in.) Turned up to the dzherel of the people's movement. The handler from Karamzin, small, to some extent, the stench also cooked Pushkin's language, and the stench drove Pushkin's expensive decline, it's wonderful to see him in his creative creativity.